Thursday, March 05, 2020

Ez da onhargarria, da inonhargarria

Neure telephono mobilean beguiratzen dut Elhuyar hizteguia tchitean pititean noiz dudan dudaren bat buruz hain delaco hitz jaquin bat. Eta holan eguin dut orain noiz iracurri dudan editorial baten titulua zeina da "Tribunales incompatibles con la democracia" (Gara, 2 martchoa) jaquin nahiric nola dakar Elhuyarrec hori hitza

incompatible

Hara ba dakarrena horrec hizteguiac

bateraezin, elkarrezin, bateragaitz, elkargaitz 

Bada, nahi nuque jaquin curiositatez nola euscaratzen luque Elhuyarrec editorial delacoaren titulua ezen Tribunales incompatibles con la democracia.

Lau possibilitateac segun Elhuyar lirateque hauetchec 

Tribunal bateraezinac kin democratia 
Tribunal elkarrezinac kin democratia 
Tribunal bateragaitzac kin democratia 
Tribunal elkargaitzac kin democratia 

Euscal iracurleac, hau da euscaldunac, captatzen edo incluso soil ulertzen ahal luque mezu berdina zein kin

Tribunal incompatibleac kin democratia

(erabiliric edozein orthographia esateraco inkonpatibleak ordezta incompatibleac)
Horiec auquera lexicalac al dira onhargarriac ala inonhargarriac eta refutableac?, edo incluso ulergarriac? Noizco mea culpa edo autocritica minimum ttipiena? Ez da verba concreto horren contua soilic zoritcharrez.

Quosque tandem Elhuyar aitzina bide incorrecto, inulergarri eta inefectivo hortan?

No comments: