Sunday, June 20, 2010

Hainbat ulergarriago

Dugu irakurtzen

Atez ateko sistema hondakinak kudeatzeko erarik merkeena da

non argiago da

Atez ateko sistema da hondakinak kudeatzeko erarik merkeena

baita irakurtzen da

Meategiaren ustiapena atzerritarrei esku-eskura utzi die Hamid Karzaik

baina informativoago holan

Hamid Karzaik esku-eskura utzi die atzerritarrei meategiaren ustiapena

Thursday, June 17, 2010

Praxis lexikal injustifikatu eta injustifikablea an euskara

Irakurtzen ari naiz liburua Euskara Batuaren Bigarren Jaiotza ganik Xabier Amuriza non beste thema askoren artean ari da buruz lexikoa, batez ere lexiko international kommuna. Arlo hortan, esan beharrik ez dago, ze bat nator kin esaten duena Amurizak ezen respetatu behar dugu eta asumitu hori lexikoa nola geure geurea eta ez nola arrotza.

Baina besterik da praxia artean inkluso euskal idazle relevanteak. Esaterako ikusten dugu ze izkiriatzen du Laura Mintegi idazlesak ze dio

""David Cameronek esan du "bidegabea eta ezin justifikatuzkoa" izan zela 1972an ... "".

Begiraturik interneten ahal dugu ikusi ze esan zuela Cameron-ek ze Igande Odoltsuko ekintza hura izan zela

"unjustified and unjustifiable".

Ote da tzat Laura Mintegi edo beste edozein, ingles hitz "unjustified" euskaraz "bidegabea" edo tzat "unjustifiable" equivalentea euskaraz "ezin justifikatuzkoa"?

Hobe luke Laurak edo ere hola pensatzen duenak irakurtzea liburua Amurizarena edo soil simpleki (baina ez xinpleki) ikastea euskara hobeto, euskara reala baina ez horregatio euskara virtual inexistentea. Izatea errespetua euskaldunoi eta ere euskarari.

Tuesday, June 15, 2010

Zergatik hautsi unitatea, gabe premiarik?

Irakurtzen dugu ondokoa

Markelek ez du Europako gobernu ekonomiko baten beharrik ikusten

Ezin da ukatu ze "ez du ikusten" da unitate bat verbuarena, verbua da "ez du ikusten". Zer txarrik legoke informativoki edo beste arlo batean radaktatu balitz holan?

Markelek ez du ikusten Europako gobernu ekonomiko baten beharrik

Monday, June 14, 2010

Zein mezu ote da yago effektivoa?

Ari naizelarik irakurtzen liburua Euskara Batuaren Bigarren Jaiotza ganik Xabier Amuriza (ISBN 978-84-937340-5-3) etorri zait gogora, zergatik ez dakidala, galdera bat gainera nire ustez ez dagoena relationatua behintzat zuzenki kin liburua zein ari naiz irakurtzen.

Nola ni askotan ari naizen edo ere aritzen naizen esanez ezen mezu batzuk izanik ere korrektuak batzuk direla yago informativoak ezi besteak zeintzu diren ere korrektuak, defendituz ze mezuetan dago ranking bat na ulergarritasuna, daudelarik mezuak direnak yago ulergarriak eta gutiago ulergarriak edo informativoki hobeak qualitatez, orai neuk daukat duda bat. Ea zein biotarik da yago edo gutiago informativoa.

Bada hemen bi mezuok:

Ez nuke eroango guardasola irekirik, euririk egingo ez balu.

eta bestea

Euririk egingo ez balu, ez nuke eroango guardasola irekirik.

Ote da soil stylistikaren gorabeherea baina informativoki relevanziarik ez duena? Zer uste du bakoitzak?

Sunday, June 13, 2010

Exzeptione orthographiko logikoki inulergarriak

Irakurtzen dugu, esaterako, (Gara, Gaur8, 8/9, 2010 ekaina 11 zapatua)

Etxe Zuria eta errabinoaren biktima

edo

"Gaur egun, Israelen, flotillaren aurkako operatiboak izan zuen moduaren kontrako ahots ugari dago"

Gogoetaka jarririk ikusi ahal dugu ze flotilla hitzak izan du possibilitatea lortzeko exzeptione orthographiko logikoki inulergarria edo pase foral orthographikoa zeren beharrean idatzi flotila idatzi izan da flotilla (normativa absurdoaren arauz; Akademiak ez dakar hitz hori, ez flotilla eta ezta flotila; Elhuyar-ek ostera dakar ontzidi baina ontzi txikiena).

Baina zergatik dute esaterako errabino, biktima edo operatibo hitzek gutiago zuzen ezi flotilla hitzak ez idatzi ahal izateko rabino / rabbino, viktima edo operativo?

Nork ematen ditu pase foralak, pase foral orthographikoak, ala da ruletta russo illogikoaren arauz, hutsik?

Wednesday, June 09, 2010

Zer ote dio originalak

Irakurtzen dut euskal prensan

"Bizitza bakoitza behin gertatu zen istripu baten emaitza da"
(Paul Auster)

Nik aisago ikusten holan

"Bizitza bakoitza da behin gertau zen istripu baten emaitza"

Nolakoa ote da aipu horren originala?