Haintzat har bedi euskara real egiazko soziala (historikoa eta aktuala) eta dezagun hornitu euskara kin rekurso egoki positivoak./////
Nire liburua: Euskarazko arrotzhitzak. 22.000 hitz; Urtea 2001; Eskatu: ergerrika@gmail.com
Wednesday, June 09, 2010
Zer ote dio originalak
Irakurtzen dut euskal prensan
"Bizitza bakoitza behin gertatu zen istripu baten emaitza da"
(Paul Auster)
Nik aisago ikusten holan
"Bizitza bakoitza da behin gertau zen istripu baten emaitza"
Nik liburua na Amuriza (Amurizarena) eskatua dut jada internetetik eta zain nago noiz helduko zaidan.
Atzo eguena Amuriza bera ikusi nuen Markinan eta salutatu, baina ez nuen izan betarik, beta egokirik, berba egiteko buruz bere liburu berria. Soil esan ze eskatua nuela internetetik.
4 comments:
Car amico Erramun,
Io solmente ha trovate le traduction espaniol:
Cada vida es el producto de un accidente que sucedió una vez
JL
Eskerrak, Josu.
Ez dut erosi Amurizaren liburu berria non relativoak egiteko truko batzuk agertzen diren.
Amurizaren trukoa BERISMO izenezta liteke, zeren beti BER- partikula agertzen baita:
Gizon bat BERe txakurrak istripua eragin duena
Etxe bat BERtan nire anaia nagusia bizi zena
Gizon batzuk BERaiengandik asko ikasi dudanak
Ikusten duzu BERismoaren trukoa?
Adeitsuki
Josu Lavin
Nik liburua na Amuriza (Amurizarena) eskatua dut jada internetetik eta zain nago noiz helduko zaidan.
Atzo eguena Amuriza bera ikusi nuen Markinan eta salutatu, baina ez nuen izan betarik, beta egokirik, berba egiteko buruz bere liburu berria. Soil esan ze eskatua nuela internetetik.
Post a Comment