Friday, May 27, 2022

Mesede communicativoa bai, ba lekarque

 Iracurriric ondoco titularra (Gara, ostirala 27 maiatza 2022)

Osasun zerbitzu publiko duina landa eremuarentzat 

Osasun zerbitzu publiko duina landa eremuarentzat 

 

pensatzen dugu ze asco errazten luque beste redaction honec iracurlearen lana ulertzeco mezua 

Osasun zerbitzu publiko duina tzat landa eremua

Osasun zerbitzu publiko duina tzat landa eremua 

 

Mesede informativoa ba dakar horrec structura syntacticoac ¿ezta? tzat iracurlea.

Thursday, May 26, 2022

Behar da ere haintzat hartu ardura syntacticoa -informativoqui-

 Euscarac du, nola hizcuntza guztiac, bere 2 arlo edo eremu statusa (beguira hizcuntzaren positionea an societate delacoa) eta bestea corpusa (beguira hizcuntza delacoaren barruco catramila propio exclusivoac). Uste daroe euscalzale hainbatec ze soilic existitzen da statusa (baina ez corpusa) eta ondorioz dagoz horiec arduratuac soil kin statusa edo zer bizi nivel social du euscarac societatean.  


Aitzitic, nola ya esan dugun, eta nola hizcuntza guztiac, euscarac ba du bere corpus arloa ere non hartzen da contuan esateraco syntaxia, lexicoa, orthographria, verbuaren conjugationean, ... ezen euscararen barruco affairac. 


Dudaric ez ze syntaxiac du importantzia handia adierazteco zeozer eta ulertua izan dadin ganic iracurlea edo entzutea. 


Gaberic inor persecutatu ezarrico dut ondoren bi auquera syntactico lehena reala (zeren da aguertua prensan justuqui gaur) eta ondoren horren auquera alternativoa (edo behintzat ustez hobea dena tzat iracurlea). 

2022an, Franco hil eta 47 urtera, hura gogoratzen duten ikur guztiak gure kale, plaza, eraikin eta eta mendietatik desagerrarazteko garaia da. 

Goiko horren auquera syntactico hobea date hau ondocoa 

2022an, Franco hil eta 47 urtera, garaia da desagerrarazteko hura gogoratzen duten ikur guztiak gure kale, plaza, eraikin eta eta mendietatik. 


Ni nago ze auquera alternativoa da hobea -informativoqui- ze originala aguertua dena prensan. 


Verba batean ze euscararen, eta hizcuntz guztien, corpusa ere existitzen da (kin bere compainia inseparabea, statusa edo situationea an societatea). Hortaz jabetzea -existentziaz te corpusa- da importantea batez ere an mass mediaco mundua.

Thursday, May 19, 2022

Urkulluc consulta daiala badezpada Elhuyar hizteguiac

 Egun an ETBco informativoac aguertu da Urkullu lehendakaria (edo presidentea) critucatuz Espainiaco exerregue Juan Carlos Borboicoa. Criticatu du erregue ohiac erabili duen 

inviolabilitatea 

Ostera baina, consultaturic Elhuyar hizteguiac ikusten dugu ze gaztelerazco inviolabilidad hitza euscaraz da 

bortxaezintasun


Beraz, diot nic ze Urkullu presendeac behar izan zuela consultatu lehenic Elhuyar lehenago-ze bota holaco "erdaracadea" publicoqui baina menturaz Urkulluc (eta ere bere asesoreac) dute zentzu commun guehiago ze Elhuyarrec, hurbilago dagoelaco Urkullu ti realitate  sociologicoa te euscara.


Dagoqueen problema, duda, zalantza, balantza, dilema, interrogante, cuestine, ... bakarra da ea behar da izquiriatu orthographicoqui 

inviolabilitate edo inbiolabilitate 


Elhuyarren hautu lexical hori (eta beste asco ta asco) da 

indudablequi inadmisiblea eta derrigorrez refutablea

Erabiliz redundantzia esan ze nic ez dut ulertzen zergatic du Elhuyar-ec prevaricatzen nahitara.

Thursday, May 12, 2022

Auquera syntacticoac escura

 Ikusiric an ETB1eco informativotaco oin-oharra hau mezua 

Finlandia, NATOn sartzeko prest 

ahal dugu comparatu -informativoqui- kin beste hau 

Finlandia, prest sartzeko NATOn 

edo 

Finlandia, prest sartzeko an NATO 


Informativotan, seguru, aparte casu eman ki correctotasuna baita behar litzaque eman casu ki izan ahalic informativoena.

Sunday, May 08, 2022

Structura tchar eta dakarquiguna calte communicativo gaitza

 Euscaraz eguitean phrase comparativoac behar guenduque ibili tentuz, osoqui tentu handiz zeren erabili ohi diren horiequin, erabili ohi diren structurequin, goaz osoqui incommunicativoqui communicatuz. 


Esateraco ikusi duen batec atzoco pelota partidua arten Jokin Altuna amezquetarra eta Jose Javier Zabaleta etcharrentarra esan ahal luque ondocoa (hau esaldi comparativoa) 

Hobea da Jokin Alturna amezquetarra Jose Javier Zabaleta etcharrentarra baino 


Ez dago zertan ari behar explicatzen ze phrase comparativo hori da total incommunicativoa nahizta izan halaber phrase total correctua. 

¿Ez al litzaque mezu hori hobetuco -behintzat poxi bat- baldin nahi baguendu hobetu goico descalabrua holan, total errazqui? 

Hobea da Jokin Alturna amezquetarra ze Jose Javier Zabaleta etcharrentarra




Friday, May 06, 2022

Recurso ona eta valiagarria, ¿baina lar inegoquia eta ere heterodoxoa?

 Jaquinic ze hizcuntzac dira principalqui communicatzeco elkarrequin eta ikasi dudana azquen urtheetan buruz nola communicatu hobequi euscaraz esquerrac ki bloga te Jesus Rubio, orain titular asco an euscarazco prensa "ikusten"  edo "sentitzen" ditut differente. 


Halan iracurriric hau titularra -Gara, ostirala 6 maiatza 2022 (https://www.naiz.eus/es/hemeroteca/gara/editions/2022-05-06/hemeroteca_articles/teresa-catalanek-jaso-du-eusko-ikaskuntzaren-sari-nagusia)- 

Teresa Catalanek jaso du Eusko Ikaskuntzaren sari nagusia 


bada hori titularra hobetzen ahal da communicativoqui -informatu nahiric iracurlea aisago- holan esateraco 

Teresa Catalanek jaso du sari nagusia te Eusko Ikaskuntza 


Baten batec argumentatzen ahal du ze hori titularra ez da naturala an euscara, nola besteren batec berdintsuqui ahal luque argudiatu ze joaiteco ti Eurapa ki America joaitea avionez ez da hori modua naturala. Natural, inatural edo anatural contua da ea modu delaco delacoa den hobea tzat hain delaco helburua.