Saturday, February 25, 2023

Mezu berbera an bi hizcuntza differente, gaztelania eta euscara

 Gara eguncariaren 2022 urthecaria dator honela titulatua an bere lehen orrian 

SORIONEKU 

SÍMBOLO DEL PASADO QUE HABLA AL FUTURO 

GEROARI MINTZO ZAION IRAGANEKO IKURRA  


Uste izanic nic ze mezu bat da traductionea bestearena eta dela originala gazterazcoa, nic ipinten nuque euscal textua honela 

IRAGANEKO IKURRA MINTZO ZAIONA GEROARI

Sunday, February 05, 2023

Traductione behintzat batzuc euscaraz

 Iracurri dut euscaraz aiphu bat te Montesquieu (1689 - 1755) dioena 

Ez dago legeen itzalpean eta justizia-itxura duen tirania baino okerragorik 


Jaquin nahiric nolacoa da hori aiphua an versione originala -frantzesa- joan naiz ki internet baina ez dut aurquitu versione original frantzes hori ezpaze baina bai gaztelaniazco versionea. Inorc aurqui baleza hori versione original frantzesa esquertuco nioque emaitea hemen blogean. 

Bada gaztelaniazco versionea da 

`«No hay peor tiranía que la que se ejerce a la sombra de las leyes y bajo el calor de la justicia.»

Bada hor, an goico phrase hori, aiphuac lehenbizicotic du zentratzen iracurlea an 

«No hay peor tiranía que ...

Halan ba daquigu lehenengotic zertaz doan esango duena ezen "Ez dago tyrania tcharragoric ze ...


Ostera, goico euscarazco versioneco mezuac du iracurlea sartzen an laberyntho ilun etsigarria quasic insalvablea.

Thursday, February 02, 2023

Sar lezanean baldin sar baleza, Elhuyar-ec hitz hori an hizteguia

 Nola eguiten ari naiz curso bat buruz visione naturala aurquitu naiz kin rodapsina hitza gaztelaniaz. Curiositatez jaquin nahiric nola da hitz gaztelerazco hori -rodapsina- euscaraz joan naiz ki Elhuyar hizteguia. 

Hitz hori 

rodopsina 

ez dathor Elhuyar hizteguian. Duelaric esaten 

La palabra que has consultado no está en el diccionario. 


Baldin Elhuyarrec inoiz sar baleza verba hori bere hizteguian ipinten al luque 

edo rodopsina soilic edo errodopsina?