ETBco informativotan informatione guehiena da visuala eta auditivoa, baina baita bere aphurrean da ere izquiriozcoa, iracurtecoa. Hala gaur ari zirela buruz protestac egon direnac contra reforma laboralac aguertu da an beheco oin-oharra
... onartezina ...
Ohartu naiz ni instantean ze horrec verbeac -onartezina- zegoen ordeztua ordez inadmisible euscal verbea zeina da erabilia zehar dialecto eta subvarietate dialectal guztiac te euscara.
Zelan demostratu ahalco luquete baina (daucatenec inadmisible ez da ez-euscarazco verbea) ze inadmisible hitza izanarren be euscaraz darabilgun hitza, da arbuiagarria eta baztergarria, part botatecoa? Euscarac ditu verbac direnac hartuac ti beste hizcuntza batzuc, nola inadmisible hitza; hitz holacoac asco erruz, gainera (nic diot) zorionez eta gueure salvagarri.
Onartezin hitza da patala eta ostera inadmisible dynamicoa