Friday, November 29, 2019

Nic igorria ki Elhuyar. Neure perceptionea buruz hizteguiac

Lehenagocoan publicatu nuen hemen blogean Elhuyarrec niri igorri mezua. Gaur nahi dut ostera publicatu baita hemen blogean erantzuna igorri nuena egun berean, azaroac 18, aguertzen niela neure perceptionea daucadana buruz euren hizteguiac, dezadantzat iracurri nire perceptione hori nahi luenac egon dadin horrela euscalzaleen artean intercomunicationea dezaguntzat jokatu guero consecuentziaz alde hoberena hen euscara. Hala bedi.

Beraz, hau azpicoa nic igorria ki Elhuyar nola erantzuna ki eurec niri igorria.
------------------------------------------------------------------
Klara Ceberio
Elhuyar

Esquerric asco zuzentzea gatic niri. Pozten naiz emaiten didazun berriaz, baina esan nahi nuqueena da ere horregatio ez dudala espero bethi "arrazoina" izaitea nire commentarioetan noraino ere supposatuco luque izaitea "correctione bat" an zuen hizteguia hen Elhuyar.

Jaquin dezazun (edo dezazuen an Elhuyar) nic zer ideia global dudan buruz hizteguiac hen Elhuyar (balin interasatzen bazaizue "gentearen" opinionea) lehembizicoz diot ze ez ditut ezagutzen asqui ongui hizteguiac an puntu eta hitz bakoitza (zeren gainera ezagutza hori ez daducaquezue zuetarico bakoitzac ere Elhuyarren, normala den bezala) baina bai dudala ideia global bat buruz horiec zuen hizteguiac (objectivoago edo subjectivoago eguinac) ondorioz-eta eguin ditudan consulta puntual asco. Eta emaiteco nire aburua metaphora batequin esan ahal dut ze comparatuco nuque zuen productione lexicala kin "jantzi eder bat josia ganic jostun nivel handico famatu bat" josia tzat ezcontza bat hen familia handiqui batetacoa baina suerte tcharrez accidentalqui joiazela familiacoac elizara edo udalera emazteberriaren nebac gura baric horregatio diola delaco jantzi eder quasic immaculatua cigarroarequin erre balantzada batean eta nabarmen ikusten zaiola zuloa hen erredura hori. Beraz jantzi asco valoratu hori in principio gueratzen da kin delaco erredura involuntarioa zeharo devaluatua edozertaraco, esateraco jantzi zulatu hori resaltzeco beste eztegu bateraco.  Esango nuque nic ze Elhuyarren hizteguiac dagoz lar betheac kin erreduren zulo inbarcagarriac. Hori da nire ideia globala.

Beraz, Klara erremerciatzen dut zure mezua eta nire partetic esquerric asco eta pozten naiz hartu duzuen erabaquiaz.

Erramun Guerricagoitia
astelehena 18 azaroa 2019
Lequeitio
------------------------------------------------------------------

3 comments:

Anonymous said...

Lagunak on Referentziak:

Donostiako Udalak zuen atera 2019an urtekari bat non diran azaltzen hiriko hamabi toki magiko ta du ematen informazioa buruz txoko misteriotsu horiek. Abendua dagokio Artikutzari, zein dagoen Goizuetan nahiz ta jabea izan Gipuzkoako hiriburua. Dut eskatzen zuei laguntza ea norbait dan animatzen eskaintzera ba(t) testu alternativo ta geyo ulerkorra:

- Ehun urte geroago, lapurtu ziotena berreskuratu du naturak, eta Estatuko meatze-trenbide luzeenaren planu inklinatuko geltokiaren eraikinak eta azpiegiturak irentsi ditu.
-
Txopi

Erramun Gerrikagoitia said...

Seguruenez textu hori da textu bilingue baten euscarazco versionea. Nola bere hortan ezin ulertu ahal da globalqui, batez ere 2. parthea, ondo legoque ezagutzea textu osoa edo bilinguea, baldin bilinguea balitz. Bestela jaquin gabe zer esan nahi duen ezin da aurquitu alternativaric.

Erramun Gerrikagoitia said...

Ez dut asqui ongui iracurri dakarzun textua Txopi. Orain osoago, globalago iracurri dut gainera iracurri dut ere izquiriatua hac Josu Lavinec an balbula. Josuc azquen versionean non darabiltzan prepositioneac dago tchucun moldatua nire ustez.