Sunday, March 31, 2024

Ahal izateco ulertu mezua behar izan dut frenatu, ethen, pausatu, reiracurri, analyzatu, reinterpretatu, ...

 Dut iracurten hau titularra (Gara, domequea 31 martxoa 2024, an lehen orria) 

Loratu da gazteon ahotsa eztabaidaren erdigunean jartzera eta dena aldatzera datorren "gazte frontea" 


Eta gueratu zaidala burua eta zerbroa zurrumbilaturic desorientatua ondorioz iracurquetea on goico titular hori, dut iracurquetea frenatu, ethen, pausatu, reiracurri, analyzatu, reinterpretatu, ... ea lortzen nuen comprenitu. 

Nic ipinten nuque ostera modu hontara redactatua hori titularra 

Loratu da "gazte frontea" zein datorren ... 

edo osoric titular guztia, holan 

Loratu da "gazte frontea" zein datorren gazteon ahotsa jartzera eztabaidaren erdian eta aldatzera dena

Thursday, March 28, 2024

¿Othe litzate zilegui eta ere onhargarri hau structurea?

 Dugula iracurten (an Gara eguncaria, eguena 28 martxoa 2024) ondoco titulua 

Etengabeko Arreta Guneen eraiste geldoa, 

ospitaleetako larrialdien kalterako 


nahi dut esan ze haric comma ez dut ikusten nic problema informativoric baina bai ostera comma ondorengo zathian. Halan da ze nic ipinico nuque hori titulua -amorez iracurlea, eta hobeto informatu- honetara. 

Etengabeko Arreta Guneen eraiste geldoa, 

kalterako larrialdiak on ospitaleak  


Contraco eretxiric luenac aguer beza bere ikuspuntua. Behar dugu absolutoqui interrelationea eta interconexionea arten euscalzaleoc zeinoc dugun ikusten differentequi euscararen developamendua. 

Beraz, ¿othe litzate zilegui eta ere onhargarri hau structurea?


Tuesday, March 26, 2024

Aldreves be possible, eta hobeto

 Gaur an ETB1eco informativoac dugu iracurri hau oinoharra 

Nekazariei laguntzeko neurriak 


baina hori goico mezua ipini ahal da beste honela, redactatua an modu symmetricoa, honela 

Neurriak laguntzeko nekazariei 


Auquera redactivo bi horiec ¿al dira valio bereco an ranking communicativoa?


Monday, March 25, 2024

Norentzat ¿ez da errazago? ulertzen

 Dugu iracurtzen hau titularra 

Euskararen ekosistema elikatzeko beharra aldarrikatu du Garazi Arrula Korrikako mezugileak

baina hori goico titular hori jartzen baguendu redactaturic beste hontara 

Garazi Arrula Korrikako mezugileak aldarrikatu du beharra  elikatzeko euskararen ekosistema

 

¿Ez al da ulertzen hobeto eta fitexago 2. auquerea?

Thursday, March 21, 2024

Hobe beharrez tzat edozein iracurle euscaldun

 Dudala iracuten ondoco titularra (an Gara eguncaria, eguena 21 martxoa 2024, 38 or) 

Hotzikara sortzen duten albisteak 


naiz ohartzen ze titularra (sartu baric ondio iracurten barruco articulu osoa) da buruz albisteak kin guero bere emparauac edo albiste horien complementuac. Behar izan dudala itxaron haric azquen hitza -albisteak- jaquiteco zertaz doan titularra


Orduan ba nic hobe beharrez jarrico nuque albiteak hori lehenxeago eta ez azquen azquenean. Honela, 

Albisteak zeinak sortzen duten hotzikara

Wednesday, March 20, 2024

Informatu ahal da hain differente

 Dugu iracurten an Gara eguncaria -eguaztena 20 martxoa 2024- an lehen orria pean photographia bat

Israelek Rafah-en aurkako mehatxua mantentzen du 


baina nola ahal izateco ulertu hori goico titularra behar izan dut nic pausatuqui eta tentuz reiracurri textua nic dut ipini beste modu hontara zeina da hobea tzat edozein iracurle euscaldun. Hara, 

Israelek mantentzen du mehatxua aurka Rafah 


Ulertu ahal izateco auquera hobea ¿ezta? eta fite.

Tuesday, March 19, 2024

Ez da derrigorra -eta ezta obligatorioa- concordantzia osoa an flexione verbalac (du/ditu)

 Dugu iracurten gaur, martitzena 19 martxoa 2024, an Gara eguncaria an lehen orria hau titular nagusia 

Korrikak bero-bero jarri ditu Gasteizko ilunabarra eta euskaltzaleen gogoak  


horrec goico titularrac ez du atxaquiatzeco ezer baina nahi dut esan ze possible litzate ipintzea ere hontara 

Korrikak bero-bero jarri du Gasteizko ilunabarra eta euskaltzaleen gogoak 


Biac dira auquera correcctoac. Deus ez daucatenac atxaquiatzeco. Hori.

Friday, March 15, 2024

Analyzatu ahal da baita an eremu txiquia -behintzat theoricoqui-, baldin gogoric badago

 Aipatuz oraingoan beste oinohar bat on ETB1eco informativoac dugu iracurten buruz Puigdemont expresentea ea ahalco den presentatu hautagai an maiatzeco electioneac 

Itzultzeko prest 


baina izan ahal zen ere perfectuqui 

Prest itzultzeco 


Ziur nago ze edozeinec hartuco lituzque bi mezuac ontzat eta correctutzat euscaraz. Nic diodana da ordea  ze 2.a -Prest itzultzeko- da hobea informativoqui ze -Itzultzeko prest-. 

¿Othe da hori nire analysia neure opinione subjectivoa soilic eta apreciatione personal indemostrablea?

Inorc balu esateco zeozer buruz diodana, esan beza mesedez.

Thursday, March 14, 2024

Pesquisan on hurrats redactivo hobeac

Gaur iracurriric editorial honen titulua (on Gara eguncaria, eguena 14 martxoa 2024) 

Korrika, maite duena zaintzen duen herri harroa 

 

Hori structurea da sarri ikusten duguna an euscaraz izquirioz. Da baina hori structura redactivoa caltegarria tzat informatu iracurlea ondo eta fite. Ba daquigu ondoren iracurri titulua on editoriala ze duela -titulu horrec- hartzen "Korrika" tzat "herri harroa". 

Korrika, ... herri harroa


Baina ipini ahal zuen horrec tituluan ze ondoren "Korrika" seguituan berean "herri harroa". Holan, 

Korrika, herri harroa ... 


Eta completaturic osoqui titulua, honela 

Korrika, herri harroa zeinak zaintzen duen maite duena 


Halan ba daquigu lehenengotic ze ki Korrika deitzen du herri harro kin gueroagoco complementatuac. 

Baldin nahi balitz guehiago ondio atzeratu hori "herri harroa" hara hemen beherago nic asmatu titular yago luzea. 

 

Korrika, maite duena irmoki eta zintzoro zaintzen duen geure zinezko herri harroa

Wednesday, March 13, 2024

Niretzat da oso nabarmena eta indudablea

 Gaur an Berria euscarazco eguncaria lehen berria da hauxe ondocoa 

Parisek autonomia legegilea onartu dio Korsikari, baina herri izatearen aitortza eta ofizialtasuna ukatu dizkio 


Hori titularra zein da eguncarico lehen berria gaur ahal da (bethi ere baldin nahi bada) hobetu informaticoqui. esateraco redactaturic honela hori informationea edo berria. 

Parisek autonomia legegilea onartu dio Korsikari, baina ukatu dizkio ... (ukatu diona) 

 

Ipiniric osorik informatione osoa holan 

Parisek autonomia legegilea onartu dio Korsikari, baina ukatu dizkio herri izatearen aitortza eta ofizialtasuna 

 

¿Zein izaten ahal da arrazoia Berriac hobesteco darabilen auquerea?

Ineresantea litzaque jaquitea bere -Berria-ren- argudioa zein litzaque guztion mesedeco hori jaquitea, baldin balu argudioric prefosta.

Monday, March 11, 2024

¿Zein da aiphu yago eguiazcoa?

 Dugu iracurten an Gara digitala ze Alessandro Ruta-c esan du exactuqui zeren hortaco dago aiphua sarturic arten cacotxac. Hara dakarrena horren titularrac

"Italian ez da bozkatzen norbaiten alde, norbaiten kontra baizik" 

baina sarturic guero barrura on articulua iracuteco guehiago hori aiphu berhori on Alessandro Ruta dago  aitzitic beste modu hontara, nahizta berdinqui dago ere sartua arten cacotxac adieraiz dela aiphu exactua on Alessandro Ruta. Hara, 

"Italian ez da bozkatzen norbaiten alde, baizik eta norbaiten kontra"

 

Beraz, ¿zein bi versionetaric da eguiazcoa edo gutienic eguiazcoena? Biac izatea eguiazco totalac da impossiblea.

Sunday, March 10, 2024

Uliac diostana. Urliac dioscuna.

 Nola nic an aurreco commentarioa dudan commentatu aiphatuz oinoharra aguertua eguerdian an ETB1eco informativoac ari zirela gain elurretan direnac accidentatu an Ezcaray Errioxa. Ziotela 2 oinoharroc

Zuhurtziaz jokatzeko deia
eta
Zuhurtziarako deia 

non nic nioen ze hobea zela informaticoqui ipini izan balute hontara 

Deia jokatzeko zuhurtziaz
eta
Deia zuhurtziarako

Guehitzen nuela nic azquenean hau 

Gure urliac edo beste edozeinec ¿zer pensamentu othe du batez ere gain oinohar ttipia? 

Orain, an iluntzeco informativoa, aguertu da soilic oinohar bakar hau, ez oinohar bi.

Zuhurtziarako deia

 

Urliac diost, dioscu ondocoa 

Ttipiegiak dira sintagma horiek gogoeta handietan sartzeko. 


Baina hala ere niretzat baldin ba ditugu comparatzen

Zuhurtziarako deia 

eta 

Deia zuhurtziarako 


2. auquerea da hobea zeren lehendabizicotic esaten da 

Deia ... 

zain verbeac centratzen du iracurlea esanez mezua doala buruz dei bat zeina ez den ondio completatu edo especificatu, ezen dagoela dei bat. Zeina guero completatzen da honela 

Deia zuhurtziarako


Nire pensamentua edo interpretationea ¿othe da total subjectivoa soilic duena valio tzat nire cerebroa? Nic ustez ez. Esquertuco nuque balego baten baten contraargudioric contra nic dudana defenditzen.


Thursday, March 07, 2024

¿Izan ahal da hobea, informativoqui?

 Gaur ez naiz arico buruz lexicoa aurquitzen duguna an Elhuyar hizteguia, nola ari izan naiz aurreco egunetan. Gaurcoa beraz ez da buruz lexicoa eta ezta buruz orthographia zeinac biac -lexicoa eta ortographia- duten euren importantzia indudablea, bai euscaraz nola an edozein hizcuntza. 

Gaurco commentario izango da buruz hitzen ordena an phrasea edo syntaxia. Nahi dut ere marcatu aurretiaz ze conceptu bat da izatea correctua edo incorrectua eta beste conceptu differentea da izatea mezu bat yago communicativoa edo izatea hori mezua gutiago communicativoa nahizta bi auquerac -communicativoagoa edo gutiago communicativoa- izan, diodan lez, biac correctuac BAINA bat izatea hobea communicativoqui ze beste auquerea. 


Halan dugu iracurten gaur an oinoharra on ETB1eco eguerdico informativoac ondocoa (buruz Nafarroaco parlamentua) 

Parlamentuan sartzeko saiakera 

 

hori goico mezua ulertua ahal izateco difficultateric duen euscaldunic, seguru, ez dugu aurquituco nehor zeren da osotoro diaphanoa an bere gardentasuna. Baina -BAINA- horregatio hobetu ahal da hori mezua communicativoqui, redactaturic honela. Ea zer deritxozun iracurle zuc. 

Saiakerea sartzeko parlamentuan 

edo baita

Saiakera sartzeko parlamentuan 


¿Zelan duzu zuc iracurle sentitzen hori gorabeherea diodana? ¿Othe da auquera bat yago communicativoa ze bestea zuretzat?


Tuesday, March 05, 2024

Desconfiantzaz consultaturic Elhuyar hizteguia

 Nola nic izquiriatu dut ki euscaldun relevante bat eta mezuan erabili dut euscaraz discordante hitza zein da amancommun hitza euscaraz eta gazteleraz (eta frantzesez eta inglesez, ...), nola beste hitz international amancommun asco nahi izan dut jaquin nola dakarren hori discordante verbea behar da esan euscaraz. Joan nahiz bai ki hiztegui hori, hori bai desconfiantzaz, ustez proposatuco du barbaritate handi irreala. Eta hori da dudana aurquitu: barbaritate handi irreala eta gainera inimaginablea. Beherago zeuc juzcatu zeure cabuz.

Dakarrena da tzat gaztelerazco discordante hitza ondocoa Elhuyarrec

discordante

1 adj. desberdin, kontrako, bat ez datorren(a)

 

Ikusiric horiec 3 equivalentziac 

(desberdin, kontrako eta bat ez datorrena

etortzen zait pensamentura ze Elhuyarrec ba daqui arras ongui ze 

 

1) desberdin hitzac ez du esan nahi discordante 

eta baita Elhuyarrec ba daqui transparantequi 

 

2) ze kontrako erabiltean ez da adierazten discordante 

eta Elhuyarrec ere ba daqui total osotoro eta ezein duda baric ze 


3) bat ez datorrena horrec ez du ezta adierazten discordante conceptua. 


Escatzen dut ondorioz ki Elhuyar ondrautasun guehiago, eta izan dadin yago zientifico. Edo bestela ratifica dadin an bere 3 affirmationeac, orienta gaitezen gu euscaldunoc bere maremagnum lexicalean.

Friday, March 01, 2024

Blasphemia lexicala (edo blasphemiac?) an Elhuyar hizteguia

Lagun bati commentaturic zer dakarren Elhuyar hizteguiac jaquiteco nola den esaten gaztelerazco inexpresivo verbea euscaraz

inexpresivo, -a

1 adj. espresio(rik) gabe(ko), adierazkortasun(ik) gabe(ko), bizitasun(ik) gabe(ko); hits

rostro inexpresivo: espresiorik gabeko aurpegia

 

Ipini deust ondocoa:

Jokatuko neuke Amurizak "inespresiboa" errebindikatuko leukela. Eta errealistak izanda, [eta eguiazaleak, utziric bazter inventuac] segurutik berori da aukera onena. 

 

"Hits"proposatzea adiera hori emateko blasfemio hutsa da, aberrazino garbia. 

 

Elhuyar Hiztegian ageri diren astakeria guztien zensoa egin behar badozu, zati baterako lana badozu. 

 

Nire lagunac niri ezartzen badeust ere lan indeterminatu hori, nic diot ze lan hori -inorc eguitecotan- behar luqueela eguin Elhuyar berac, eguinez bidenabar autocritica poxi bat bedere.