Nola galdetzen du Josu Lavinec an nire bloga aurreco sarreran
Cer da euscaldunoc eçagutzen ez dugun inukagarri hori?
Ukaecin?
Nahi dut nic explicatu zergatic erabili dudan edo erabilten "inukagarri" edo antzec formac dutenac "in..." prefixua aurretic.
Nic ikusten dut nola eraguinez daucagun purismo handia baztertzen dira euscal verbac hasten direnac kin "in..." prefixua sortzen dituztela hartaric guero laboratorioan "euscal hitz garbiac" nola ezegonkor (esateco inestable), inestimable (ordainezin, ezin eskertuzko, ezin estimatuzko), indisoluble (disolbaezin), ...
Goico hiru ordezteac hartu ditut tik Elhuyar hizteguiac internetetic, exemplugarri zer nahi dudan esan edo explicatu. Ezen ez dutela hartzen (eta harthu nahi) "in..." prefixua euscarazcotzat. Baina eguiazqui, realqui, sociologico realqui eta comprobablequi "in ..." prefixua dago sarthua euscarazco hitz ascotan eta dialecto guztietan, guehiago edo gutiago.
Hala nola;
invisible, imposible, inestable, indirectu, infranqueable, insuficiente, inescusable, interminable, inadmisible, intangible, indiferente, indisoluble, indiscretu, incuestionable, insalubre, inestimable, ...
Verba baten esateco euscara garbiagoa iruditzen zait
inestable ezi ezegonkor, egongaitz; aldakor, aldabera
inestimable ezi ordainezin, ezin eskertuzko, ezin estimatuzko
indisoluble ezi disolbaezin; bereizezin; hautsezin;
Horrela philosophia horrequin, Josu, sortu nuen esateco innegable inukagarria erabiliric "in..." euscal prefixua, noiz beharbada casu hortan hobe nuqueen erabili izan banu directuqui innegable euscal hitza inambivalentea.
Cer da euscaldunoc eçagutzen ez dugun inukagarri hori?
Ukaecin?
Nahi dut nic explicatu zergatic erabili dudan edo erabilten "inukagarri" edo antzec formac dutenac "in..." prefixua aurretic.
Nic ikusten dut nola eraguinez daucagun purismo handia baztertzen dira euscal verbac hasten direnac kin "in..." prefixua sortzen dituztela hartaric guero laboratorioan "euscal hitz garbiac" nola ezegonkor (esateco inestable), inestimable (ordainezin, ezin eskertuzko, ezin estimatuzko), indisoluble (disolbaezin), ...
Goico hiru ordezteac hartu ditut tik Elhuyar hizteguiac internetetic, exemplugarri zer nahi dudan esan edo explicatu. Ezen ez dutela hartzen (eta harthu nahi) "in..." prefixua euscarazcotzat. Baina eguiazqui, realqui, sociologico realqui eta comprobablequi "in ..." prefixua dago sarthua euscarazco hitz ascotan eta dialecto guztietan, guehiago edo gutiago.
Hala nola;
invisible, imposible, inestable, indirectu, infranqueable, insuficiente, inescusable, interminable, inadmisible, intangible, indiferente, indisoluble, indiscretu, incuestionable, insalubre, inestimable, ...
Verba baten esateco euscara garbiagoa iruditzen zait
inestable ezi ezegonkor, egongaitz; aldakor, aldabera
inestimable ezi ordainezin, ezin eskertuzko, ezin estimatuzko
indisoluble ezi disolbaezin; bereizezin; hautsezin;
Horrela philosophia horrequin, Josu, sortu nuen esateco innegable inukagarria erabiliric "in..." euscal prefixua, noiz beharbada casu hortan hobe nuqueen erabili izan banu directuqui innegable euscal hitza inambivalentea.