Bilbaon ere ikusten dira tarteka mezu publikoak euskaraz ezarriak, hala nola, an kabina telephonikoak. Holakoxe bat ikusi dut, bi partetan partitua eta berezia, zioela goiko posterrean “Egunero dihardugu zure ilusioa betetzeko” eta beheko parteko beste posterrak, hasten zela minuskulaz, “baita ONCEn lan egiten duten 75.000 ezindu baino gehiagoren ilusioa betetzeko ere”.
Seguru, posterrok traduzitu dituzte professional batzuk, gainera edozeinek traduzituak izanik ere, ez dago txukun traduzituak. Zeren lehenengo posterra (Egunero dihardugu zure ilusioa betetzeko) izanik nahiko itxuroso, bigarrena aitzitik (baita ONCEn lan egiten duten 75.000 ezindu baino gehiagoren ilusioa betetzeko ere) dago hainbat desirutxoso. Dirudi ez dute haintzat hartzen -traduktoreek- sloganen karakteristikak, erraztasuna eta direktotasuna.
Hartzen eta aukeratzen dute sarri forma gaitzenak eta kriptoenak. Hautatzen dute dihardugu ordez hautatu ari gara. Ha formea ari gara, ari zarete,… da askoz arrazagoa ezi dihardugu, diharduzue, … formea, sartu gabe preterito formetan, ari gara, ari ginen, ari zarete, ari zineten, … edo dihardugu, ginarduan (uste dut, ez nago osoro ziur), diharduzue, zeniarduten(?). Joanik bigarren posterrera hasten da “baita ONCEn lan egiten duten 75.000 ezindu baino gehiagoren ilusioa betetzeko ere”, edo “baita …ere”. Pensatzen dut ezen zapadore batzuk kontrakoak euskara ez lukete lan tekhniko hobea egingo; da imposiblea razionalki. Eta guzi hau gagozela beterik hon euskal philologoak.
Nork ez luke errezago eta naturalago irakurriko lehenengo posterra holan “Egunero ari gara zure ilusioa betetzen” ezi “Egunero dihardugu zure ilusioa betetzeko”?, eta bigarren posterrean “baita ere ilusioa betetzen hon 75.000 ezindu baino gehiago” ordez “baita ONCEn lan egiten duten 75.000 ezindu baino gehiagoren ilusioa betetzeko ere”?
Alimentu indigestuak produzitzen dute gorputzean hainbat kalte eta gaitz, nola alimentu indigestu linguistikoak an entelegua eta an gustu eta stetika kulturala.
Lekeitio, ekaina 22 eguaztena, 2005.
No comments:
Post a Comment