Friday, April 23, 2021

Visualqui ere da hobea

 Enplegua EAEn 

dudanean iracurri goico titularra an ETB1eco informativotaco oin-oharra ethorri zait instantean ze hobe izango zen ipini izan balute beste hontara hori mezua 

Enplegua an EAE 


Nola iracurtzen bait dugu beguiequin (visualqui beraz, paisajisticoqui) salvu itsuec zeinec iracurtzeco darabilten braille systema, hori auquerea da hobea inukagarriqui. ¿Argudiatu ahal da contracoric? ¿Nola? ¿Ala arrapostua dateque soilic ze hori auquerea (izanic ere hobea informativoqui) da baina euscara hori incorrectua, inadmisiblea eta ondorioz refusablea eta baztergarria?

4 comments:

Josu Lavin said...

Eta El empleo en la CAV? Celan?

Erramun Gerrikagoitia said...

Nic ulertzen dut ederqui, Josu, zuc diozuna ere ezen "El empleo en la CAV" ezein problema baric baina ni ez nintzen ari hortaz baizic aiphatu dudanaz ezen ea hobequi ulertzen den "Enplegua an EAE" ze "Enplegua EAEn".

Susmoa dut zu zarela horietaric zeintzuentzat hobequi ulertzen da bai "Enplegua an EAE" ze "Enplegua EAEn" baina hartzen duzu auquera hori incorrectotzat. Zuzen othe nabil nire susmo horatan, Josu?

Josu Lavin said...

Enplegua an EAE: Hau ez da euscara, ez correctoa, ez eta incorrectoa. Ez da euscara, simplequi.

Erramun Gerrikagoitia said...

Hara Josu, eman duzu zure aburua, neuc uste nuena. Aguian, seguru, guztiec ez duquete berdin ikusico, percibituco nola zuc.

Baina, ¿ba al da aisago ulertzen ganic euscaldunac?, "ez izanic ere euscara". ¿Zer aburu duzu hobequi ulertzeaz, auquera bata edo bestea?