Enplegua EAEn
dudanean iracurri goico titularra an ETB1eco informativotaco oin-oharra ethorri zait instantean ze hobe izango zen ipini izan balute beste hontara hori mezua
Enplegua an EAE
Nola iracurtzen bait dugu beguiequin (visualqui beraz, paisajisticoqui) salvu itsuec zeinec iracurtzeco darabilten braille systema, hori auquerea da hobea inukagarriqui. ¿Argudiatu ahal da contracoric? ¿Nola? ¿Ala arrapostua dateque soilic ze hori auquerea (izanic ere hobea informativoqui) da baina euscara hori incorrectua, inadmisiblea eta ondorioz refusablea eta baztergarria?
4 comments:
Eta El empleo en la CAV? Celan?
Nic ulertzen dut ederqui, Josu, zuc diozuna ere ezen "El empleo en la CAV" ezein problema baric baina ni ez nintzen ari hortaz baizic aiphatu dudanaz ezen ea hobequi ulertzen den "Enplegua an EAE" ze "Enplegua EAEn".
Susmoa dut zu zarela horietaric zeintzuentzat hobequi ulertzen da bai "Enplegua an EAE" ze "Enplegua EAEn" baina hartzen duzu auquera hori incorrectotzat. Zuzen othe nabil nire susmo horatan, Josu?
Enplegua an EAE: Hau ez da euscara, ez correctoa, ez eta incorrectoa. Ez da euscara, simplequi.
Hara Josu, eman duzu zure aburua, neuc uste nuena. Aguian, seguru, guztiec ez duquete berdin ikusico, percibituco nola zuc.
Baina, ¿ba al da aisago ulertzen ganic euscaldunac?, "ez izanic ere euscara". ¿Zer aburu duzu hobequi ulertzeaz, auquera bata edo bestea?
Post a Comment