Egungo epocha technologico hontan nehor ez da harrituco ikustearequin nola nahi da hobetu edozer. Ondo dagoena ere nahi izaiten da hobetu ahal bada hori eguin zerbaitetan izanic ere an detaile ttipiñoa zeinac berez ez daucan transcendentzia handiric horrec cambioac, cambio hobegarriac; gogo hobetzeco hori da egun ekarri diguna epocha technologicoac.
Hortaz, iracurtzen dugularic an Gara eguncaria 28 urtarrila 2020
esan delaco hobetzearen gogoac eraguinic nic hobetzen nuque goico mezua honela
Nire uste personalez, duda baric, hobetua dago mezua beheco auquera alternativoan. Zer dioquete professionalec hen communicationea edo edozeinec "hobecuntza" hontaz? Generalean, hobetu nahi izaiteaz incluso "ongui" edo ulergarri pasable dagoena?
Hortaz, iracurtzen dugularic an Gara eguncaria 28 urtarrila 2020
Haur pobreziaren aurkako goi mandatari gisa Madrilen tokia egin diote Gascori
esan delaco hobetzearen gogoac eraguinic nic hobetzen nuque goico mezua honela
Madrilen tokia egin diote Gascori nola goi mandatari kontra haur pobrezia
Nire uste personalez, duda baric, hobetua dago mezua beheco auquera alternativoan. Zer dioquete professionalec hen communicationea edo edozeinec "hobecuntza" hontaz? Generalean, hobetu nahi izaiteaz incluso "ongui" edo ulergarri pasable dagoena?
2 comments:
Itzulçaile neuronal automaticoaz erranaldi hau:
Haur pobreziaren aurkako goi mandatari gisa Madrilen tokia egin diote Gascori
gaztelaniarat passatu dut eta emaitza berriz ere euscararat. Hauxe emaitza:
Gasco Madrilerako bidea hartu du haurren pobreziaren aurkako goi mandatari gisa
Gasco => Gascok
Comparaturic prensan aguertua (an Gara) eta itzultzaile neuronalac eman itzulpena tik gaztelania zein da itzulpena hen aguertua prensan, ezen comparaturic horiec titularrac ezen
hau
Haur pobreziaren aurkako goi mandatari gisa Madrilen tokia egin diote Gascori
eta beste hau
Gascok Madrilerako bidea hartu du haurren pobreziaren aurkako goi mandatari gisa
esango nuque nic ze prensacoa, Garacoa, da niretzat gutiago ulergarria.
Post a Comment