Thursday, December 12, 2019

Titularra yago communicativoa

Iracurtzen dugu an Gara eguncaria hau titularra (Gara, osteguna 12 abendua 2019, 13 or) zein da asqui difficila ulertzeco edo procesatzeco

Europak hainbat zerbitzu eta eremutan euskara indartu behar dela adierazi du 

nola iruditzen zaigu hori titularra asqui difficila contrajartzen dugu ondoco alternativea ustez duelaric hobetzen informativoqui edo communicativoqui goicoa, hauxe behecoa

Europak adierazi du indartu behar dela euskara hainbat zerbitzu eta eremutan 

Journalistec, direnac hortan professionalac, ez al dute nahi reflexionatu buruz auquera hobetuac liratequeenac hobeac ezi berec ezartzen dituztenac ki iracurlea edo iracurleac?

3 comments:

Anonymous said...

Edo, gure Iparraldeko haurrideen itzulika bat baliatuz:

"Europak adierazi du behar dela indartu euskara hainbat zerbitzu eta eremutan"

Zernahi, alegia, salbu kazetak publikatu duena.

Eta bizkitartean, kazetak publikatu hori besterik ezin ikusi guk egungo izkribuetan.

Ez zautzueia iduri zerutik jautsi madarikazione bat?

XE

Erramun Gerrikagoitia said...

Nola gustatzen zait ikustea auquera guztiac peán beguirada bakar bat panoramicoqui hemen doaz ondoren horiec auquerac, hobeto comparatzeco

"Europak hainbat zerbitzu eta eremutan euskara indartu behar dela adierazi du"

"Europak adierazi du indartu behar dela euskara hainbat zerbitzu eta eremutan"

"Europak adierazi du behar dela indartu euskara hainbat zerbitzu eta eremutan"

Erramun Gerrikagoitia said...

Ikusiric 3 auquera horiec panoramicoqui iruditzen zait onena azquen hori zein ekarri du Errotetac baina erdicoa ere hartzen dut gutienic pasabletzat. Delaric 2.a hobea ascoz ezi lehenbizicoa edo aguertu dena prensan. Critcablea edo guehien criticablea da lehenbizicoa.