Technology and Search for Innovation
zein titulu ikusi dugu hurreratu garenok hara honela
Tecnología y búsqueda de la innovación
etaTeknologia eta berrikuntza bilatzea
Kommentatu nahi dut ze zituela konferentziak bi parte Technology and Search (for Innovation), lehenengoa buruz tekhnologia (technology) eta bigarrena buruz bilaketea (search), non hemen espezifikatzen da zein bilaketea (for innovation).
Eta bestetik esan buruz lexikoa, noiztik da innovatione hitza euskaraz berrikuntza? Innovatione hitza eta konzeptua da internationala eta amankommuna guziona, nola euskaldunona hala edozeinena (innovatione, innovazio, innobazio(?!), inobazio, edo ...).
Ez al zen hobeto eta korrektuago hontara izan balitz?
Tekhnologia eta bilaketea hon innovationea
2 comments:
Technology and Search for Innovation
Anglesa, maiz askotan, ambiguoa da.
Hemen zer da for Innovation? Soilik Search hau ala Technology hori ere?
Espainol itzulpena ere berdin ambiguoa:
Tecnología y búsqueda de la innovación
Eta euskarazkoa?
Euskarazko itzulpena kaka mokordo bat besterik ez da, zeinetan euliak berak ere ez bailirateke pausatuko.
Ikus dezagun:
Teknologia eta Berrikuntza bilatzea
Zer esan nahi du honek gaztelaniaz?
1) (La) tecnología y buscar (la) renovación
2) Buscar (la) tecnología y (la) renovación
Angles tituluaren esannahia ez al da INNOVAZIORAKO TEKNOLOGIA ETA BILAKETA?
Edo agian hobeto:
TEKNOLOGIA ETA BILAKETA INNOVAZIORAKO(AK)
Adeitsuki
Josu Lavin
Goiko koma oso interesantea litzateke:
zeren
a) Technology' and Search for Innovation
gauza bat litzateke eta
b) Technology and Search for Innovation
Euskaraz:
a) Teknologia' eta Innovaziorako Bilaketa
b) Teknologia eta Innovaziorako Bilaketa edota Innovaziorako Teknologia eta Bilaketa
Azkenik, bada:
Innovaziorako Teknologia' eta Bilaketa
anglesez honela litzateke:
Technology for Innovation and Search
zein berriz ere ambiguoa bailitzateke. Ambiguitatea eliminatzeko goiko koma oso egokia litzateke:
Technology for Innovation' and Search
zeren koma gabe:
Technology for Innovation and Search
euskaraz emango bailuke:
Berrikuntza eta Bilaketarako Teknologia
Bai, goiko koma oso litzateke interesgarria nola askotan esan dugun.
Erabili dezagun! Baina ez soilik euskaraz!
Josu Lavin
**********
Post a Comment