Saturday, June 10, 2006

Mezu, informatione eta pensamendu segmentatua kin etenak tartean

Hara zer irakurri ahal da (Berria, zapatua 10 ekaina 2006, euskal herria, 17 or):

VWko langileen batzordeak oraindik ez du zuzendaritzaren proposamena balioetsi

VWko langileen batzordeak oraindik ez du [.................................................] balioetsi

Hemen, irakurketa hontan dago eten bat eta eten hortan da tartekatzen zeozer gero berriz konektatu beharrekoa -konszienteki edo inkonszienteki- segitzeko kin loturea edo pensamenta zein lehen eten da. Etenik bako textua hontara litzateke:


VWko langileen batzordeak oraindik ez du balioetsi zuendaritzaren proposamena

Batek esan baleza:

Aitak oraino ez du bazkaria jan

guziok ulertuko genuke primeran zer esan da baina esan baleza beste forma possible hontara:

Aitak oraino ez du jan bazkaria

Nik esanen nuke ze bigarren mezu hau hobea da zeren ez du eteten verbua -ez du jan- eta hortaz mezua da logikoago eta bizkorrago aldetik igorri mezua ri irakulea edo ri entzulea. Argudiatzen ahal da edo rebatitzen zeozer? Ahal lezanak egin beza.

17 comments:

Avalanche said...

Caro amico Erramun,

Zuzen mintzo haiz. Irakurleak erkatzen ahal ditik esaldi bi hauek:

Aitak oraino ez du bazkaria jan

Aitak oraino ez du prestatu duen bazkaria jan

Azken esaldi hau osorik irakurri ostean berrestrukturatu behar diagu geure burmuinean.

Bai, zuzen mintzo haiz.

Josu Lavin
Presidente de la Academia pro Lingua Romanica
http://ia.wiktionary.org
************************

Erramun Gerrikagoitia said...

Bai, zuk ere, Josu Lavin, arrazoi duzu esatean ze luzatu ahal da tarteko hori, sartzen ahal dena tartean. Holan loturik berriz geure exempluari zetorrena Berrian esan ahal dugu eta ipini hau exemplua "kompletoago".


VWko langileen batzordeak oraindik ez du [Landabengo zuzendaritza offizial Alemaniatik delegatuaren proposamena komenigarri eta egokia izan daitekeen momentuz orai hemen harturik kontuan zirkustantzia eta faktore irrevesible ia guztiak] balioetsi.

Erramun Gerrikagoitia said...

Ez dakit, esaterako, honako kritikak heltzen badira Berria-ra eta holakoetara eta heltzen balira zer pensatu daroen.

Edozelan ere bide kritikoen korridoreak dagoz artean euskaldunok total takauta (zelan da hau berbea an euskara batua?), hemen isiltasuna da laborriago ezi an hobi mutuak.

Avalanche said...

Ecce caro amico Erramun un parve texto in Interlingua (=Romanica simplificate) que io venio de inviar a un sito in internet. Io les va a explicar le systema verbal vasconico. Io le lo hai explicate a un juvene napolitano appellato Giovanni Nappi et ille lo ha comprendite in una hora!!!

Josu Lavin
**********

Car amicos,

Le modo indicative in lingua basc solmente habe PRESENTE e PRETERITO.
PRETERITO es, como tote vos sape, un synonymo del parola PASSATO.

Le ration sembla esser obvie, perque le modo indicative es illo del REALITATE.

Le REALITATE solo pote esser PRESENTE que, un vice memorisate, deveni PRETERITO.

Que nos vide un exemplo:

Le verbo CANTAR in basco es KANTATU.

Ecce le PRESENTE PERFECTE in tertie persona singular:

KANTATU DU: ha cantate

DU vole dicer HA.

KANTATU es in realitate le participio perfecte del verbo KANTATU, ma il es assi como le verbos appare in le dictionarios.

Le PRESENTE IMPERFECTE es:

KANTATZEN DU: canta

E le PRESENTE FUTUR es assi:

KANTATUKO DU: va cantar

In le tres casos le verbo auxiliar es in presente.

Il ha anque un PRESENTE PLUSQUAMPERFECTE:

KANTATUA DU: *habe cantate

E mesmo un PRESENTE PERFECTE ANTERIOR:

KANTATU IZAN DU: *ha habite cantate

Cata un de iste PRESENTEs ha un forma correspondente in PRETERITO e isto permitte un correctissime memorisation.

PRETERITO PERFECTE:

KANTATU ZUEN: *cantavit

PRETERITO IMPERFECTE:

KANTATZEN ZUEN: *cantava

PRETERITO FUTUR:

KANTATUKO ZUEN: iva cantar

PRETERITO PLUSQUAMPERFECTE:

KANTATUA ZUEN: habeva cantato

PRETERITO PERFECTE ANTERIOR:

KANTATU IZAN ZUEN: *habuit cantate

ZUEN (habeva) es le PASSATO de DU (ha/habe).

Le formas marcate con un asterisco (*) non es acceptate in Interlingua. In le caso de *cantava illo porta le asterisco, perque in Interlingua illo non es imperfecto, ma perfecto.

Salutationes cordial

Josu Lavin
***********

Erramun Gerrikagoitia said...

Gustura irakurri dut.

Avalanche said...

AB LE REALITATE AL PROBABILITATE

Car amicos,

In le anterior message nos ha vidite le Indicativo in basco. Ecce, novemente le formas. Post cata presente va su forma correspondente in passato:

PRESENTE PERFECTE - KANTATU DU: ha cantate
PRETERITO PERFECTE - KANTATU ZUEN: *cantavit

PRESENTE IMPERFECTE - KANTATZEN DU: canta
PRETERITO IMPERFECTE - KANTATZEN ZUEN: *cantava

PRESENTE FUTUR - KANTATUKO DU: va cantar
PRETERITO FUTUR - KANTATUKO ZUEN: iva cantar

PRESENTE PLUSQUAMPERFECTE - KANTATUA DU: *habe cantate
PRETERITO PLUSQUAMPERFECTE - KANTATUA ZUEN: habeva cantate

PRESENTE PERFECTE ANTERIOR - KANTATU IZAN DU: *ha habite cantate
PRETERITO PERFECTE ANTERIOR - KANTATU IZAN ZUEN: *habuit cantate

Como dicite, iste es le formas del Modo del Realitate (Indicativo):

Il ha in basco un particula meraviliose (KE) equivalente del particula non minus meraviliose FORSAN in nostre lingua commun.
DU + KE = DUKE
ZUEN + KE = ZUKEEN

Con iste parve cambiamento in vice de presentar factos real, non presenta factos de probabile realisation. Le Indicativo + KE deveni le Modo del Probabilitate:

PRESENTE PERFECTE PROBABILE - KANTATU DUKE: forsan ha cantate
PRETERITO PERFECTE PROBABILE - KANTATU ZUKEEN: forsan *cantavit

PRESENTE IMPERFECTE PROBABILE - KANTATZEN DUKE: forsan canta
PRETERITO IMPERFECTE PROBABILE - KANTATZEN ZUKEEN: forsan *cantava

PRESENTE FUTUR PROBABILE - KANTATUKO DUKE: forsan va cantar
PRETERITO FUTUR PROBABILE - KANTATUKO ZUKEEN: forsan iva cantar

PRESENTE PLUSQUAMPERFECTE PROBABILE - KANTATUA DUKE: forsan *habe cantate
PRETERITO PLUSQUAMPERFECTE PROBABILE - KANTATUA ZUKEEN: forsan habeva cantate

PRESENTE PERFECTE ANTERIOR PROBABILE - KANTATU IZAN DUKE: forsan *ha habite cantate
PRETERITO PERFECTE ANTERIOR PROBABILE - KANTATU IZAN ZUKEEN: forsan *habuit cantate

Amicalmente

Josu Lavin
***********

Avalanche said...

CORRECTION

Ubi io hai dicto:

Con iste parve cambiamento in vice de presentar factos real, NON presenta factos de probabile realisation. Le Indicativo + KE deveni le Modo del Probabilitate:

io deberea haber scripto:

Con iste parve cambiamento in vice de presentar factos real, nos presenta factos de probabile realisation. Le Indicativo + KE deveni le Modo del Probabilitate:

Adeitsuki

Josu Lavin

Avalanche said...

Kaixo Erramun,

Hona hemen, igorri diedan azkenengo mezua.
Zuretako ez dago hemen ezer berririk.

Josu Lavin
**********
OPTATIVO E CONDITIONAL

Car amicos,

In le Modo Optative del lingua basc il non ha le tempores presente e preterito. Il non ha ulle tempore perque illo expressa IRREALITATE e le irrealitate non es presente, e dunque illo non devenira unquam passato.

OPTATIVO PERFECTE - KANTATU LU: *habuisse cantate

OPTATIVO IMPERFECTE - KANTATZEN LU: *cantavisse

OPTATIVO FUTUR - KANTATUKO LU: *habuisse de cantar, *fuisse (a) cantar

OPTATIVO PLUSQUAMPERFECTE - KANTATUA LU: *habuisse jam cantate

OPTATIVO PERFECTE ANTERIOR - KANTATU IZAN LU: *habuisse habite cantate

In intime realation con le OPTATIVO nos habe le CONDITIONAL. Isto es formate in lingua basc con le OPTATIVO + KE:

CONDITIONAL PERFECTE - KANTATU LUKE: haberea cantate

CONDITIONAL IMPERFECTE - KANTATZEN LUKE: cantarea

CONDITIONAL FUTUR - KANTATUKO LUKE: *haberea de cantar, *irea (a) cantar

CONDITIONAL PLUSQUAMPERFECTE - KANTATUA LUKE: haberea jam cantate

CONDITIONAL PERFECTE ANTERIOR - KANTATU IZAN LUKE: *haberea habite cantate

Ni OPTATIVO ni CONDITIONAL expressa tempore, perque illos es IRREAL.

Amicalmente

Josu Lavin
*********

Avalanche said...

THE END
Erramun, honekin amaitzen dut.
Uste duzu erabili.com-ekoek argitaratuko luketela neure ikuspegia buruz-eta euskal aditza?
Noski euskaraz explikatuko banu.
Josu Lavin
**********
Car amicos,

Io va terminar con le Subjunctivo in Basco. Il ha presente e preterito:

SUBJUNCTIVO PRESENTE - KANTA DEZA: *cantae
SUBJUNCTIVO PRETERITO - KANTA ZEZAN: *cantavera

SUBJUNCTIVO PRESENTE PERFECTE - KANTATU IZAN DEZA: *haia cantate
SUBJUNCTIVO PRETERITO PERFECTE - KANTATU IZAN ZEZAN: *habuera cantate

SUBJUNCTIVO PRESENTE PLUSQUAMPERFECTE - KANTATUA IZAN DEZA: *habea cantate
SUBJUNCTIVO PRETERITO PLUSQUAMPERFECTE- KANTATUA IZAN ZEZAN: *habuera jam cantate

Insimul con le SUBJUNCTIVO il existe le OPTATIVO POSSIBILE:

OPTATIVO POSSIBILE - KANTA LEZA: *cantavere

OPTATIVO POSSIBILE PERFECTE - KANTATU IZAN LEZA: *habuere kantate

OPTATIVO POSSIBILE PLUSQUAMPERFECTE - KANTATUA IZAN DEZA: *habuere jam cantate

Le Optativo Possibile es appelate in espaniol e portugese FUTURO de SUBJUNCTIVO.

Finalmente, e como nos ha vidite in le indicativo e optativo irreal, le SUBJUNCTIVO e le OPTATIVO POSSIBILE accepta le particula -KE-:

SUBJUNCTIVO PRESENTE + KE - KANTA DEZAKE: es possibile que *cantae
SUBJUNCTIVO PRETERITO + KE - KANTA ZEZAKEEN: era possibile que *cantavera

SUBJUNCTIVO PRESENTE PERFECTE + KE - KANTATU IZAN DEZAKE: es possibile que *haia cantate
SUBJUNCTIVO PRETERITO PERFECTE + KE - KANTATU IZAN ZEZAKEEN: era possibile que *habuera cantate

SUBJUNCTIVO PRESENTE PLUSQUAMPERFECTE + KE - KANTATUA IZAN DEZAKE: es possibile que *habea cantate
SUBJUNCTIVO PRETERITO PLUSQUAMPERFECTE + KE - KANTATUA IZAN ZEZAKEEN: era possibile que *habuera jam cantate

Si nos adde le particula -KE- al OPTATIVO POSSIBILE nos attingera le CONDITIONAL POSSIBILE:

CONDITIONAL POSSIBILE - KANTA LEZAKE: poterea cantar (in alicun momento del futuro)

CONDITIONAL POSSIBILE PERFECTE - KANTATU IZAN LEZAKE: poterea haber cantate (in alicun momento del futuro)

CONDITIONAL POSSIBILE PLUSQUAMPERFECTE - KANTATUA IZAN LEZAKE: poterea jam haber cantate (in alicun momento del futuro)

Il es multo difficile iste systema?

Le subjunctivo e le optativo possibile es le ver FUTURO, perque illos expressa actiones possibile que solmente ha existentia in le mente del individuo pensante.

Amicalmente

Josu Lavin
**********

Erramun Gerrikagoitia said...

Nik uste -eta areago desiratzen- publikatuko eta gainera publikatu beharko luketela ikuspegi hori buruz-eta euskal verbua zuk daukazuna. Zein zeuk izkiriatu edo ere edozeinek.

Baina ba dakizu ze ni naizateke fede lar onekoa eta izan ere dudala horren famea behintzat artean zenbaitsu. Egin ahalegina Josu, ziur ze irakurlerik izango duzu, symphoniarik ez dakit; hala ere symphonia isileko gorderik gehiago ezi ageriko eta publiko' aitorturik arrazoia zuri. Ekin baina.

Avalanche said...

Kaixo Erramun,

Hona hemen erabili.com lekura bidali dudan lanttoa. Ez dakit argitara emango dutenz. Subjunktivoa eta Optativoari buruz ezin mintzatu izan naiz oraingoz.
Ortografia ere oso batuista erabili dudala ikusi ahal duzu.

Eskerrik asko

Josu Lavin
***********

Euskal aditzaren kontzepzioa ahalik eta laburren eta errazen aurkeztea besterik ez da izango neure helburua ondoko lerrootan.

Oraingo honetan INDIKATIBOA eta OPTATIBOAri buruz mintzatuko naiz.

Modu Indikatiboan ORAINALDIA eta IRAGANALDIA dauzkagu. Arrazoia begien bistakoa eta agerikoa da, zeren Modu Indikatiboa ERREALITATEaren modua baita. Errealitatea orainaldia da, zeina behin memorizaturik, iraganaldi bihurtzen baita.

ORAINALDIko adizkiak aspektu desberdinen pean agertu ahal zaizkigu aditz ekintzaren garapen-mailaren arabera:

IRAKURRI DU
IRAKURTZEN DU
IRAKURRIKO DU

Orainaldiko hiru ekintza hauek memorizatu ondoren

IRAKURRI ZUEN
IRAKURTZEN ZUEN
IRAKURRIKO ZUEN

bilakatzen dira. Memorizatzeko sistema hau interesgarria da oso, zeren orainaldiko forma bati beti baitagokio paraleloki iraganaldiko beste bat, nola ikusi ahal ditugun bestelako aditz perifrasi hauetan etan ere:

IRAKURTZEN EGON DA/ZEN
IRAKURTZEN DAGO/ZEGOEN
IRAKURTZEN EGOTEN DA/ZEN
IRAKURTZEN EGONGO DA/ZEN
IRAKURTZEN ARI DA/ZEN
IRAKURRI BEHAR IZAN DU/ZUEN
IRAKURRI IZAN DU/ZUEN
IRAKURRIA DU/ZUEN
IRAKURTZEKO DU/ZUEN
IRAKURTZEN AHALKO DU/ZUEN
IRAKURTZEAR DU/ZUEN


Aurreko zerrenda luzeago egin liteke, dudarik gabe, euskarak ikaragarrizko aditz sistema joria baitauka,

Aurreko adizki guztiak baiezkoak bezala ezezkoak ere izan litezke:

EZ DU/ZUEN IRAKURRI
EZ DU/ZUEN IRAKURTZEN
EZ DU/ZUEN IRAKURRIKO

Halaber perifrasi guztiak ere:

EZ DA/ZEN EGON IRAKURTZEN
EZ DAGO/ZEGOEN IRAKURTZEN
EZ DA/ZEN EGONGO IRAKURTZEN


Indikatiboarekin paraleloki Modu Optatiboa daukagu, zeinaren bidez gertatu, gertatzen edo gertatuko denaren kontrakoa suposatu ahal baitugu. Nolabait ere Antiindikatiboa izenezta genezake edota IRREALITATEaren Modua.

Modu Optatiboan ez da denbora adierazten. Denboratik at dago, zeren IRREALA dena inoiz ez da orainaldi eta beraz iraganaldi bihurtuko. BA- aurrizki kondizionala eraman ohi du:

IRAKURRI BALU
IRAKURTZEN BALU
IRAKURRIKO BALU

Berdin aditz perifrasi guztietan:

IRAKURTZEN EGON BALITZ
IRAKURTZEN BALEGO
IRAKURTZEN EGOTEN BALITZ
IRAKURTZEN EGONGO BALITZ
IRAKURTZEN ARI BALITZ
IRAKURRI BEHAR IZAN BALU
IRAKURRI IZAN BALU
IRAKURRIA BALU
IRAKURTZEKO BALU
IRAKURTZEN AHALKO BALU
IRAKURTZEAR BALU


Hasieran ikusi dugu nola orainaldiko adizki bakoitzari beste bat dagokion iraganaldian. Era berean ere orainaldi adizki bakoitzari beste bat dagokio Optatiboan.
Optatiboari esker orainaldian gertatu, gertatzen edo gertatuko denaren kontrakoa suposatu ahal dugu.
Optatiboa da Orainaldiak adierazten duenaren ukapena suposatzea.

IRAKURRI/IRAKURTZEN/IRAKURRIKO BALU formaren bidez suposatzen dugu EZ DUela IRAKURRI/IRAKURTZEN/IRAKURRIKO

Eta alderantziz:

IRAKURRI/IRAKURTZEN/IRAKURRIKO EZ BALU formaren bidez suposatzen dugu IRAKURRI/IRAKURTZEN/IRAKURRIKO DUELA

Perifrasi guztien kasuan ere berdin berdin jokatzen da.

IRAKURTZEN EGOTEN EZ BALITZ formak, adibidez, adierazten du ezen EZ DELA IRAKURTZEN EGOTEN. Kontrakoa suposatzeko balio du.

IRAKURTZEN ARIKO BALITZ formak adierazten du ezen EZ DELA IRAKURTZEN ARIKO eta geuk kontrakoa suposatzen dugula.

Modu Kondizionala Optatiboa KE partikularekin konbinaturik sortzen da. Batak zein besteak IRREALITATEa adierazten dute.

IRAKURRI LUKE
IRAKURTZEN LUKE
IRAKURRIKO LUKE

Berdin aditz perifrasi guztietan:

IRAKURTZEN EGON LITZATEKE
IRAKURTZEN LEGOKE
IRAKURTZEN EGOTEN LITZATEKE
IRAKURTZEN EGONGO LITZATEKE
IRAKURTZEN ARI LITZATEKE
IRAKURRI BEHAR IZAN LUKE
IRAKURRI IZAN LUKE
IRAKURRIA LUKE
IRAKURTZEKO LUKE
IRAKURTZEN AHALKO LUKE
IRAKURTZEAR LUKE


Ondorio irreala adierazten dute Modu Kondizionaleko goiko adizki horiek, Orainaldian adierazten denaren kontrakoa ondorioztatzen baita.

IRAKURRI IZAN LUKE, baina EZ DU IRAKURRI IZAN
IRAKURTZEN LUKE, baina EZ DU IRAKURTZEN
IRAKURTZEN ARITU LITZATEKE, baina EZ DA IRAKURTZEN ARITU

Optatiboko forma hauek Optatiboa + KE besterik ez den Kondizionaleko formak bezala memorizatu ahal dira, baina ez dira itxuraz aldatzen.

Eman dezadan, oraingoz, honi dagokion adibide bat:

“Mikel gaur gauden mahaira etorri balitz gurekin bazkaltzen legokeela uste dut”

zeina memorizatuz gero honela geratu bailitzateke:

“Mikel atzo geunden mahaira etorri balitz gurekin bazkaltzen legokeela uste nuen”

Erantzunik egon baledi, pozarren erantzungo dut eta artikulutto honek behar duen bigarren partea ere idatziko.

(JOSU LAVIN CAMPO, Herri Ikastetxeko Irakaslea da)

Erramun Gerrikagoitia said...

Berriz ere gustura irakurri dut. Orai espero dezagun izan dadin publikatua eta irakurria.

Avalanche said...

ZUZENKETA:

ZUZENKETA:

Non esaten duen:

IRAKURTZEN EGOTEN EZ BALITZ formak, adibidez, adierazten du ezen EZ DELA IRAKURTZEN EGOTEN. Kontrakoa suposatzeko balio du.

agertu behar izan litzateke:

IRAKURTZEN EGOTEN EZ BALITZ formak, adibidez, adierazten du ezen IRAKURTZEN EGOTEN DELA. Kontrakoa suposatzeko balio du.

Erramun, bostehun mila esker per zure hitz amultsuak

Adeitsuki

Josu Lavin

Erramun Gerrikagoitia said...

Josu, noiz irakurri nuen hori azkenekoa ezen

IRAKURTZEN EGOTEN EZ BALITZ formak, adibidez, adierazten du ezen EZ DELA IRAKURTZEN EGOTEN. Kontrakoa suposatzeko balio du.

izan nuen dudea ez ote zuen sobra EZ hori bigarrenean, baina utzi nuen pasatzera. Dudarik ez ze egiten duzu zure lan gaitza.

Avalanche said...

PROBABILITATEA
(http://euskarabatua.blogspot.com)

Ausartuko al dira atzo bidali nièn mezua argitaratzen in erabili.com?
Mezu bakarra behar dut Euskal Aditzaren Kontzepzioa azaltzeko, baldin galde-erantzunak sortu balitez.

PROBABILITATEA
Esan dugu aurreko mezuan ezen Modu Indikatiboan ORAINALDIA eta IRAGANALDIA dauzkagula.

Orainaldiko eta iraganaldiko adizkiei KE partikula erantsi badiezaiegu PROBABILITATEaren Moduko adizkiak lortuko ditugu:

IRAKURRI DUKE: beharbada irakurri du
IRAKURTZEN DUKE: beharbada irakurtzen du
IRAKURRIKO DUKE: beharbada irakurriko du

Orainaldian probable diren hiru ekintza hauek memorizatu ondoren

IRAKURRI ZUKEEN: beharbada irakurri zuen
IRAKURTZEN ZUKEEN: beharbada irakurtzen zuen
IRAKURRIKO ZUKEEN: beharbada irakurriko zuen

bilakatzen dira.

Aditz perifrasietan ere berdin-berdin gertatzen da:

IRAKURTZEN EGON DATEKE/ZATEKEEN
IRAKURTZEN DAGOKE/ZEGOKEEN
IRAKURTZEN EGOTEN DATEKE/ZATEKEEN
IRAKURTZEN EGONGO DATEKE/ZATEKEEN
IRAKURTZEN ARI DATEKE/ZATEKEEN
IRAKURRI BEHAR IZAN DUKE/ZUKEEN
IRAKURRI IZAN DUKE/ZUKEEN
IRAKURRIA DUKE/ZUKEEN
IRAKURTZEKO DUKE/ZUKEEN
IRAKURTZEN AHALKO DUKE/ZUKEEN
IRAKURTZEAR DUKE/ZUKEEN
...

INDIKATIBOko orainaldiari eta iraganaldiari eransten zaion KE partikula hau' BEHARBADA hitzaz (edota edozein sinonimoz: agian, apika, *igual) itzuli ahal da gaur eguneko euskara ofizialera.

KEdun forma hauek adierazten dute ezen ekintza bat BEHARBADA gertatu, gertatzen edo gertatuko DELA. Behin memorizatuz gero, BEHARBADA gertatu, gertatzen edo gertatuko ZELA adierazten du.

INDIKATIBOA = IRREALITATEA
INDIKATIBOA + KE = PROBABILITATEA

Adeitsuki

Josu Lavin
**********

Erramun Gerrikagoitia said...

Hori da explikatzea verbua klaritatez, nik ez dut ikusi holakorik zutaz aparte Josu nehor hola errazki explikatzen duenik "euskal verbu komplitatua" (agian gainera ez dena horren komplikatua baizik iruditzen zaigu komplikatua ze nahi da edo dateke explikatu gabe logikarik, modu ez aski razionalean.

Azken aldera, Josu, nago ez ote duzu sartu oker bat izkiriatzean

INDIKATIBOA = IRREALITATEA

ordez

INDIKATIBOA = ERREALITATEA edo REALITATEA.

Besterik ez.

Avalanche said...

Mila esker Erramun,

Non dioen:

INDIKATIBOA = IRREALITATEA

berra:

INDIKATIBOA = ERREALITATEA edo REALITATEA.

Ez, beste inork ez du hain klarki explikatu inoiz, baina itsusia da norberak esan dezan.

Erdal aditza (=le verbo romanico) ere parametro hauen bidez explikatu ahal da, orain arte egin diguten baino mila bider hobeki.

Mundua euskaldundu dezagun erdararen bidez!

Ha ha ha!

Josu Lavin
***********

Adiskidetsuki

Josu Lavin
**********