Saturday, February 18, 2006

Da natural naturala eta askoz hobeto ulertzeko

Batzuk ba dirudite ze ez dutela reflexionatzen buruz redaktatzen dutena -izanik ere hortan professional non bait dute ogibidea- edo suerte txarrenez gehienetan izkiriatzean edo redaktatzean euskaraz dute aukeratzen formarik eskasena edo txarragoa, ez esatea gatik txarrena aukeran. Halan editione elektronikoan irakurri ahal da (Gara, zapatua 18 otsaila 2006) ondoko titularra:

Gatazka konpontzeko "erabaki sakonak" hartzeko garaia heldu dela uste du ETAk

Baina asko errazago redaktatu ahal da, ezer aldatu barik salvu emanik horri phrasea ordena differente bat:


ETAk uste du garaia heldu dela hartzeko "erabaki sakonak" gatazka konpontzeko.

Hau bigarren formea da ulertzeko errazago eta horrez gain "konzeptualki gehiago sekuentziala" ezi lehenengo formea.

1 comment:

Erramun Gerrikagoitia said...

Ba bai, izango da "head first" edo ez da izango "head first" delako hori, baina hori jakin gabe ere "zentzuak dio" ze bata da asko errezago ulertzen ezi bestea. Zelan ez dira hortaz konturatzen, esaterako, Gara-ko redaktore professionalak? Nik ezin dut ulertu eta egia diot, zinez. Ez dateke horren argia eta evidentea, behintzat tzat horiek redaktoreak. Ez ote dute irakurtzen blogak non aipatuak dira explizitoki eta exemplu konkretuekin.

Zein dateke arrazoia hon "itsutasun hori" eta "isiltasun hori"? Zeren nik ez dut uste direnik euskararen kontrarioak nahiz realitatean ezartzen dien hainbat oztopo euskarari, evidenteki eta zoritxarrez.