Dut irakurtzen ondoko titularra nola titular prinzipala (an Hitza, eguena 2026/apirila/30)
LABek Bermeon eta Lekeition mobilizatzera deitu du
Hori goiko titularra -informazioa- nik ikusten dut legokela hobeto emana ezen hobea litzakela informativoki (mesedez irakurlea), honela
LABek deitu du mobilizatzera Bermeon eta Lekeition
edo ondio yago hobeto
LABek deitu du mobilizatzera an Bermeo eta Lekeitio
2 comments:
IA Translator-ec
translator.eus
honela itzuli ditu azquenac:
LAB ha convocate a mobilisar se in Bermeo e Lekeitio
o ancora melio
LAB ha convocate a mobilisar se in Bermeo e Lekeitio
Eta berriz euscaratutacoan:
LABek mobilizatzera deitu du Bermeon eta Lekeition
Post a Comment