Gara egunkarian, an lehen orria nola notizia prinzipal ahal da irakurri ondokoa (eguaztena 15 apirila 2026)
Alain Iriart Lehendakari de Euskal Hirigune Elkargoa
"Tenemos que pasar de las ideas a los hechos para demostrar que somos un pueblo"
baina an 2. orria dugu irakurtzen euskaraz honakoa
Alain Iriart Ipar Euskal Herriko Elkargaoko lehendakaria
"Ideietatik obretara pasa behar dugu populu bat garela erakusteko"
Da harrigarria ikustea nola Garak ipintzen duen bi mezu sintaktikoki diferenteak an ahoa on Alain Iriart, noiz expresatzen bait da euskaraz edo erdaraz / gaztelaniaz.
Baina da ere harrigarria eta inkorrektua izendatzea Alain Iriart kin titulu bat gaztelaniaz (Lehendakari de Euskal Hirigune Elkargoa) baina noiz euskaraz kin beste titulu diferente bat (Ipar Euskal Herriko Elkargoko lehendakaria). Gainera, noiz Alain Iriart-ek ez du "lehendakari" kargurik, ez euskaraz, ez gaztelaniaz.
No comments:
Post a Comment