Wednesday, October 07, 2009

Hobekixe

Hauxe da duguna irakurtzen titularrean (Berria, asteazkena 7 urria 2009)

PSEk dio euskal ontziek Somaliako uretan duten arazoa "errotik" moztu behar dela, armada erabiltzeke

baina nik uste jarri ahal da hori titularra hobeki honetara
PSEk dio "errotik" moztu behar dela euskal ontziek Somaliako uretan duten arazoa, armada erabiltzeke
eta zer zaizue iruditzen beste possibilitatea hau?
PSEk dio ze "errotik" moztu behar da arazoa ze duten euskal ontziek Somaliako uretan, armada erabiltzeke

2 comments:

Gilen said...

"Harago doa, alabaina, ahalegin hau, Euskaltzaindiak nahi duelako present egon euskal kulturaren eremuan, modu aktibo eta esanguratsuan."

Hitz ordena atipikoa, ezta?, batez ere Euskaltzaindiko presidentak paratua izanik.

Erramun Gerrikagoitia said...

Esan nahi dukezu, Gilen, ze erabilirik forma "normal" edo "ustez normalizatua" behar zukeela akademiaren buruak (hak Andres Urrutia) esan hori esaldia hontara

Harago doa, alabaina, ahalegin hau, Euskaltzaindiak present egon nahi duelako euskal kulturaren eremuan, modu aktibo eta esanguratsuan.

eta ez nola bait du erabili Urrutiak

Harago doa, alabaina, ahalegin hau, Euskaltzaindiak nahi duelako present egon euskal kulturaren eremuan, modu aktibo eta esanguratsuan.

Ahaztu behar duguna da ze ba du behntzat beste variante possible bat horrek esaldiak

Harago doa, alabaina, ahalegin hau, Euskaltzaindiak nahi duelako egon present euskal kulturaren eremuan, modu aktibo eta esanguratsuan.

Espero izatekoa da ez zaizkiola hasiko hasarreka Akademia buruari, ki Andres Urrutia. Hala biz.

= nahi duelako present egon

= present egon nahi duelako

= nahi duelako egon present


Behar litzatekeena da ikusi, observatu, komparatu eta atera opinione valorativoak aktuatzeko gero konsekuenteki, gabe izan -horraitio- monotono eta monolithiko erabileretan baina emanik preferentzia -ez soil konzeptuala baizik praktikoa- zaionari erexten preferenziala eta gehien effektivoa.