Thursday, February 27, 2025

Mesede galanta lekarquiguque indudablequi

 Hor doa behean titularra (Gara, lehen orria, eguena 27 otsaila 2025) 

Grebak milaka irakasle kalera atera ditu Bilbo, Gasteiz eta Donostian 

Seguru ze horrec titularac ez du difficultate lar handiric izateco ulertua, baina seguru errazagotu ahal litzaque bere ulermena, esateraco honela 

Grebak milaka irakasle kalera atera ditu an ...

ezen  

Grebak milaka irakasle kalera atera ditu an Bilbao, Gasteiz eta Donostia 

Mesedea galanta, gaitzeco mesedea zat iracurlea, euscal iracurlea hor daucaguna.

2 comments:

Erramun Guerricagoitia said...

Lagun batec dit commentatu ze nic diodanaz aparte, ahal dela hobetu guehiago ere hori titularra. Ni hortan conforme nago kin nire laguna eta auquera ondio guehiago hobetua izan ahal da ere hau,

"Grebak kalera atera ditu milaka irakasle an Bilbao, Gasteiz eta Donostia "



Erramun Guerricagoitia said...

Lehen ahaztu zait ipintzea nire lagunaren "auquera hobetua". Disculpac bada niri.
Ipinico dituc 3 auquerac elkarren ondoan daigun compara hobeto auquera bakoitzac duen nivel communicativoa.

a) Aguertua an Gara, prensan.
"Grebak milaka irakasle kalera atera ditu Bilbo, Gasteiz eta Donostian"

b) nire lagunaren auquerea
"Grebak milaka irakasle atera ditu kalera an Bilbo, Gasteiz eta Donostia"

c) nic ipini nuen auquerea
"Grebak atera ditu kalera milaka irakasle an Bilbao, Gasteiz eta Donostia"

Hortxe 3 auquera direnac correctoac 3ac redactatzeco titularra baina direnac ere differenteac an ranking on nivel communicativoa.
Pensatzen dut ere, tamalez, ze reflexio hau acaso ez dela helduco eguileetara, ki Gara-co redactoreac eta seguruenez ere (diot nic) ez duquete reactionatuco nahizta esan daroagun sarri euscara eroatea aurrera dela guztion auzolana, modu intercommunicativoan. Theoriac theoria bai baina ostera practicac practica gabé communicazio zipitzic.