Wednesday, March 29, 2023

Gure -euscararen- phrase comparativoac

 Iracurten dugu (an Argia astecaria, 2818, 26 martxoa 2023, 19 or) ondoco phrasea arras ongui resaltatua 

"PIRINIOETAKO 

DESPOPULAZIOA HAREN 

AURKAKO NEURRIAK 

BAINO ABIADURA 

HANDIAGOAN DOA" 


Hori phrasea ulertzea iruditzen zait dela arras diffizila eta hortacoz nic duc arramoldatzen beste modu hontara, 

"Piriniotako despopulazioa doa abiadura handiagoan ze haren aurkako neurriak" 

Ez al da ascoz ulergarriagoa auquera alternativo hau? Ez al da reflexionatu behar gain phrase comparativoac euscaraz?

Friday, March 24, 2023

Informativoqui hobea?

 Dugu iracurri an ETB1eco informativotaco azpitextua buruz futbola ondocoa 

San Mamesen, biharko partida prestatzen 


Nago ni ze -behintzat informativoqui- mezu hori ez othe da hobea holan 

San Mamesen, prestatzen biharko partida 


Beharba tzat bat baino guehiago hau reflexionea da irrelevantea eta ere ganora lar guticoa.

Monday, March 13, 2023

Complementuac gueroago, a posteriori

 Dugula iracurtzen hau titularra (an Gara eguncaria, igandea 12 martchoa 2023, 22or) 

Korsikako Asanblean ezingo dute korsikeraz eztabaidatu 


Hor tituluan mezua da (mezuaren gunea) 

Korsikako Asanblean ezingo dute eztabaidatu 


eta horren mezuaren complementua da 

korsikeraz 


Beraz, ipiniric complementua atzerago, edo a posteriori, gueratzen litzaque mezua holan 

Korsikako Asanblean ezingo dute eztabaidatu korsikeraz