Dugu iracurtzen (an Gara eguncaria, baricua 25 urria 2024, lehen planoa) pean hau titulua "Euskararen erabilera aktibatzera dator Euskaraldi berria" ganic Ibai Azparren ondoco phrasea zein nic dut causitzen ulertzeco gaitz eta hareago ondio zail. Hau da hori phrasea
Helburua [Euskaraldi-arena] "hizkuntza ohiturak aldatzeko ariketa sozial masiboa" izatetik "euskararen erabilera aktibatzeko mugimendu" izatera pasatzea da.
Jada esana dudanez, hori phrasea da ahal izaiteco ulertu lar gaitza eta baita ere lar zaila. Bada, nahiric "compondu" hori handicap communicativoa nic ipinten -redactatzen- nuque honela
Helburua da [Euskaraldi-arena] pasatzea izatetik "hizkuntza ohiturak aldatzeko ariketa sozial masiboa" izatera "euskararen erabilera aktibatzeko mugimendua".
2 comments:
Ez dira konturatzen, ze eskaintzen dan euskara ofiziala behar dula izan erraza eta komunikatiboa, bestela jai dago, nahiz ta hamaika Euskaraldi ta ekitaldi bultzatu.
Txopitea
Txopitea, dugunac izquiriatzen behar du izan behintzat aceptablea an ranking comprensivoa, bai. Baina gure criticac ¿heltzen al dira ki criticatuac edo albocoac? Nago ni, zoritxarrez, ze gure interrelationea ez dela asqui fluidoa. Nago ze, ascotan, gure communicationea arten euscalzaleoc da lar llaburra non hurbiltzen da quasic ki ineficacia.
Post a Comment