Tuesday, April 30, 2024

Esandacoa ¿"aldrevestu"?

 Atzo iluntzeco  informativoan dioscu ETB1-ec izquirioz, mintzo zela buruz Pedro Sánchez presidentea on Espainia ze 

Jarraitzea erabaki dut 

baina gueroxeago dioscu berac Pedro Sánchezec berac verbaz 

He decidido seguir 


Seguituan dut nic pensatzen ze esan zuena ipini ahal da euscaraz ederto nola 

Erabaki dut jarraitzea 


¿Ez al da nic dakardan itzulpena hobea eta justuagoa? ¿Ez al da ETB1-en versionea "esanac aldrevestea"? ¿Zer luque niri occurritu zaidan itzulpenac desegoquiric?

Saturday, April 27, 2024

Possibilitate syntactico diversoac an euscara, baina kin valio communicativo (informativo) differenteac

 Titular bat prensan redactatzea grammaticalqui correctua ongui dago, duda baric. Baina nire ustez sarri ez da pensatzen gain beste possibilitate redactivo batzuc guehiago direnac ere berdin correctuac grammaticalqui bai, baina direnac ere hobe redatuac aldetic erraztasuna tzat iracurlea. An mass media izquiriatzen da, duda izpiric gabe, tzat iracurlea, entzulea edo ikuslea.

Halan noiz dudan gaur iracurten hau titularra (Gara, zapatua 27 apirila 2024, 13 or) 

Onkologikoa Osakidetzan behin betiko integratzeko hitzarmena sinatu dute 

 

ethorten zait gogora ze "hobetzen" ahal dela hori titularra ipiniric esateraco honela 

Sinatu dute hitzarmena integratzeko behin betiko Onkologikoa Osakidetzan 

edo 

Sinatu dute hitzarmena integratzeko behin betiko Onkologikoa an Osakidetza

Thursday, April 25, 2024

Ez da erabilteco systema erraza (53,75), behar da auquera aisago erabilgarria

 Nongoela gaur an ilaran on supermerkatua, nire aurreco clienteari esan diote pagatu behar duela 

berrogeita hamaihiru eta hirurogeita hamabost (53,75)


Nago ni ze procesatzea hori cantitatea da (tzat gure cerebroa) lar zaila (edo behintzat, da zailago ze behar luqueena, egonic gainera beste possibilitate errazagoac). Ezen litzaque errazago procesatzeco baldin hori numeroa balego emana an s. n. d. (systhema numerico decimala) eta ez (nola dagoen) emana bigesimalean. 


Hor daucagu escu menean (baldin nahi badugu) 

30, hiruramar 

40, lauramar 

50, bostamar 

60, seiamar 

70, zazpiamar 

80, zortziamar 

90, betziamar

Saturday, April 20, 2024

Berriro ere kin lehenagoco structura syntacticoa

 Iracuten dut gaur hau titularra (an Gara eguncaria, zapatua 20 apirila 2024, lehen orrialdea) 

Hauteskunde kanpaina, inkesten arabera berotzen joan den lapikoa 


Ondoren iracurri hori goico titularra iruditu zait ze eguileec ez dira arduratzen asco buruz eman titularrac iracurleari ahalic errazen. Zeren izan ahal zen hori titularra ere errazqui honelatsu 

Hauteskunde kanpaina, lapikoa ... 

edo ere 

Hauteskunde kanpaina, lapikoa zein ...

Thursday, April 18, 2024

Hobe beharrez, on iracurlea

 Dugula iracurten hau titularra (Gara, eguena 18 apirila 2024, 15 or) 

Nafarroan euskararen aldekotasuna emendatzeko aliantza berriak 

iruditzen zaigu ze hobetu ahal da titular hori mesedez iracurlea, redactaturic esateraco honela 

Nafarroan aliantza berriak emendatzeko euskararen aldekotasuna

Saturday, April 13, 2024

¿Ba al dago ala ez, zoztor edo impedimentu communicativoric?

 Lehenago ere hemen an nire blog hau naiz mintzatu buruz hau structura syntacticoa ez asqui on eta effectivoa communicativoqui edo informativoqui. Gaur berriro nator kin gai hori hona blogera. 

Zeren dugu, casuraco, iracurtzen (an Gara eguncaria an lehenengo orria, zapatua 13 apirila 2024) ondorengo titularra 

Itoitz, klimaren inguruko epai historikoaren parte 

non "parte" hitza dathorren azquen azquenean dituela aurretic haimbat complementu (klimaren inguruko epai historikoaren). Zein titularrean dioscuten ze Itoitz da parte (kin bere complementuac). 

Baraz, behar luque titular horrec izan zerbait honelatsucoa 

Itoitz, parte ...

Thursday, April 11, 2024

Evidentequi, behintzat niretzat da hobea

 Gaurco (Gara eguncarico, eguena 11 apirila 2024) editoriala da titulatzen 

EBk asilo eskubidea husten jarraitzen du 

nola baina, nire ustez, goico titular horrec du du impeditzen fite harrapatzea bere significantza nic nuque ipinten -redactatzen- beste honela hori titularra. Hara, 

EBk jarraitzen du husten asilo eskubidea 


Ez al da mezua harrapatzen aise fiteago? Pensatzen al da -an mass media- nola informatu iracurlea aise eta fite noiz dugun redactatzen titularrac?

Saturday, April 06, 2024

Evoluzionatuz goaz an directione ona

 Iracurriric ondoco titularra prensan (Gara, baricua 4 apirila 2024, 5 or)

Pello Otxandiano da hautagaien artean hobetsiena 

poztu naiz zeren aguertzen da verbua -da- aurreraturic eta ez ikusi ohi dugun lez sobera azquenean on phrasea. Holan 

Pello Otxandiano hautagaien artean hobetsiena da 

Bada urrats hori -aurreratzea verbua- da urrats on bat, duda baric. Baina ondio hobetu nahiric mezua guehiago nic ipinten nuque honela 

Pello Otxandiano da hobetsiena hautagaien artean 

edo ere, hobetu nahiric mezua ondio guehiago ipini ahal da ere honela 

Pello Otxandiano da hobetsiena arten hautagaiak 


Ikusten dugu hor, an ranking hori, 4 auquera differente edo nivel informativo. Nago ze ba goazela an bide ona izan dadin redactatua -mezuac, titularrac- mesedetan on iracurlea, zein ez da guti.

Thursday, April 04, 2024

Tentuz redactatu, hartuz (aitzinetic) contuan iracurlea

 Baldin izan balitz ondocoa titularra 

Ez zituzten urperatu arrazoiak jarraitzeko borrokan 

ez legoque an hori goico titularra ezein problemaric edo ezta arazoric. Diot hau zeren hori titularra da sortua tik beste lehenagoco real hau. 

Borrokan jarraitzeko arrazoiak ez zituzten urperatu 


¿Othe dira, bada, bi titularrac berdin valoratzecoac an ranking communicativoa?

Tuesday, April 02, 2024

¿Zein othe da barbaritate handiagoa?

 Escuetan darabildala Argia astecaria dut ikusi ze Pello Zubiriac darabilela 

superbibentzia hitza. 

Halan, gogoa ethorri zait jaquiteco ea Elhuyarrec zelan dakharren erderazco supervivencia hitza, euscaraz.Ta dut ikusten 

supervivencia

1 s.f. biziraute, bizirik iraute, biziraupen

nuestro objetivo es asegurar la supervivencia de las especies protegidas: gure helburua babestutako espezieak bizirik irautea da
cursillo de supervivencia: biziraupen-ikastaroa 
 
 
Gogoetatu dut orduan
¿zein othe da barbaritate handiagoa? Ezen erabiltea euscaraz 
superbibentzia 
edo erabiltea auqueran
biziraute 
edo 
bizirik iraute 
edo 
biziraupen 
 
Nire aburuz Elhuyarrec du prevaricatzen ezen anhitara du esaten guezurra an bere hizteguico haimbat leku. ¿Ez al da hori, prevaricatzea? 
 
¿Zer dio berac Elhuyarrec? ¿Ez al da bera responsablea berac izquiriatuaz, gainera publicoqui eta consultivoqui?