Dudanean iracurtzen euscaraz prensan elkarren ondoan bi hitz hauec
zait ethorten gogora ea zergatic ez diren biac izquiriatzen behar bezala orthographicoqui, holan
Zer luque tcharric horrec? Othe garoaz bide okerrac okerreco bidetic, gagozelaric gainera jaquinaren gainean? Mytho funtsgabeac garoazela.
Sobiet eta Vietnam
zait ethorten gogora ea zergatic ez diren biac izquiriatzen behar bezala orthographicoqui, holan
Soviet eta Vietnam
Zer luque tcharric horrec? Othe garoaz bide okerrac okerreco bidetic, gagozelaric gainera jaquinaren gainean? Mytho funtsgabeac garoazela.
2 comments:
Egun on, Erramun,
Behar da, çuc adieraci beçala, idatzi "Soviet" eta ez "Sobiet". Casu huntan, gainera, ez du hala gommendatzen cençu communac soilic, bainan Euskalzaindiac berac ere. Hemen: http://www.euskaltzaindia.eus/dok/arauak/Araua_0156.pdf
Cyrillicoco в letra transcribatzen da v guisan, occidenteco edocein hizcunçatara. Horregatic dugu XX mendeco roman handienetarico bat "Doctor Zhivago" eta ez "Zhibago", adibidez.
Cer erranic ez abicen russo guehienez, ceinac v letraz bukatzen bait dira.
Agur bat,
Aitor
Esquerrac Aitor zure commentarioa gatic. Bai, egon ahal dira arrazoi differenteac ere aparte dioena zentzu communac.
Post a Comment