Dugu ikusten an photo bat lerrocaturic ezquer escuin lau persona non oinean hon photoa dugu iracurtzen ondocoa
Duquegularic hortaco hau auquera differente hau, esateraco.
Ezkerretik eskuinera, Xabier Artola, David Lindemann, Gerardo Markuleta eta Maialen Berastegi itzultzaileakBaliteque baina behintzat ascotan aurrean hon lista bat izanic luzeagoa edo gutiago luze comeni izatea ezen horiec guziac dute denominadore commun bat, casu hontan, ezen dira itzultzaileac.
Duquegularic hortaco hau auquera differente hau, esateraco.
Ezkerretik eskuinera, hak itzultzaileak Xabier Artola, David Lindemann, Gerardo Markuleta eta Maialen BerastegiHalan, aurretiaz, lehenago ezi hasi iracurtzen listea ba daquigu zeren listea dan, itzultzaile batzuena.
3 comments:
Barkatu, Erramun jauna, zure blogera off-topic hau ekartzea hemen, bainan nola estimu handitan baitut zuen kriterioa, hartzen dut bipilki ausardia eta geratzen naiz zuen erantzunaren zain.
Galdatu nahi dautzuet zer alde edo liferentzia ikusten duzuen zuek inter hiru esaldi hauek, baldin halakorik batere bazenekusate:
1) “Balio erantsi handiko teknologian oinarritutako lantegi industrialen kontrolaren monitorizazioa”
2) “Balio erantsi handiko teknologian oinarritutako’ lantegi industrialen kontrolaren monitorizazioa”
3) “Balio erantsi handiko teknologian oinarritutako lantegi industrialen’ kontrolaren monitorizazioa”
Xabier Erroteta
Zoritcharrez puntu hontan nic ezin dut apportatu deus, Erroteta.
Kaixo Xabier:
Esango nuke ze errazago irakurtzen da 3. esaldia ezez beste biak. Eta 2.a hobeki ezez 1.a.
1.an ez dakigu non hartu arnasa, eta aurrera segitzen dugu harik galdu arnasa bera.
2. eta 3. esaldietan, kakotx horrek esango liguke: sintagma luze doa eta hartu arnasa.
Gainera, 3. esaldian arnasa dirudi hobeto kokatua ezez 2.-enean, non pausaren ostean gelditzen dira oraindik bi genitivo.
Semantikoki ere, esango nuke ze 3. zatiketako bi unitateak dira homogeneoagoak ze 2. esaldikoak.
Edonola ere, gertatzen da ze hiru esaldi horietan itxaron behar dugu ki azken hitza afin jakin ze ari gara mintzatzen gain "monitarizazioa" hon zerbait. Areago, ez dakigu ea bukaeran sintagma absolutivo bat izanen dan, edo soziativoa, edo perpaus erlativo batean integratuko dan... Horrek zailtzen du integrazio koherentea hon informazioa an hari diskursivoa (informazioa soilik integratuko da koherenteki an hari diskursivoa noiz ezagutu sintagma-buruak, diskursivoak eta gramatikalak). Arazo hori ez da gertatzen noiz erabili ordena sintaktikoki eta interpretazionalki koherentea:
“Há monitorizazioa hon kontrola e lantegi industrialak ze oinarritzen an teknologia kin balio erantsi handia"
Post a Comment