Saturday, January 29, 2011

Argiro redaktatu tzat argiro adierazi pensamentua

Irakurri dut gustura artikulua titulatzen "Jon Juaristiren alde" ganik euskalzale prestu Xabier Mendiguren Elizegi zeina bait da beste kargu askoren artean zuzentzaile an euskal editorial importante bat -zuzentzaile edo korrektore textuena zeintzu dagozen publikatzeko-.

Esaten duenaz Xabier Mendigurenek artikuluan buruz Jon Juaristi nago akort eta dut irakurri bere textua gustura zeren expresatzen da argiro eta zalu Xabier.

Amaitzen du bere artikulua kin paragrapho hau, nola synthesia artikulu osoaren, biltzen duela hor bere aburua buruz esandakoa an artikulu osoa. Honelaxe dio
Euskararen arrisku larriena gaur ez baitira jonjuaristiak, halakoen mamua astinduz beren (eta gure) kontzientzia lasaitu nahi duten erdal praktikanteak baizik.
Paragrapho hortan adierazten du Xabierrek ezin hobeto eta ezin argiago zeintzuk ez dira arrisku larrienak kontra euskara baina ez duena argitzen argiro da zeintzuk dira -bere ustez- arriskua dakarkigutenak, ezen bigarren partea ez dela horren argia nola lehenengoa.

Gainera irakurlearentzat, behintzat potenzialki garenok proeuskara, importanteago da argiro geratzea -bere ustez horregatio- zeintzu dira arriskuak hon euskara ezen ez zeintzu ez dira, esan nahi bait dut ze behar litzatekeela gera argi eta diaphano hori puntua, aparte ulertu hobekixe edo gaizkixago textua, baina hori bai orai lotzen gara textu informativoari gehiago ezi esaten edo defenditzen dena bakoitzak.

Hemen, paragrapho hortan zeina bait da informativoki importanteena jakiteko zer uste daroen, jausi da gure Xabier Mendiguren Elizegi estimatua lakioan -lakioa hon erabiltzea struktura syntaktiko ezegokia zeinaren bidez pensamentua, mezua, adierazpena, informationea du lausotzen irakurleari-, baina ez da jausi lakioan izatea gatik "ehiztari" -idazle- txar eta baldarra baizik sartu bait da terrenu -struktura syntaktiko- ezegoki eta inkluso txar erabili beharko ez litzatekeena behintzat zeinbait kasu konkretutan. Ez dakit ea bera Mendiguren geratu den gustura eta tenplau kin hori paragraphoa.

Nik, baldin balitz nire ikasle bat, esan ahal nioke hori paragraphoa dela nire ustez informativoki lar lausoa eta konfusoa eta ondorioz ahalegin zedila, dadila berriro ere redaktatzera. Zeren gero, a posteriori, behar balitz laguntzen ahal niokela emanik nik laguntzaiño bat baldin entzun nahi baleza nire konseiluak egin lezan gero berak -nola propietario bere textuarena- nahi luena.

Ahalegindu ahal da ere edozein hobetzera hori lausotasun informativo kaltegarria tzat irakurlea. Ea ba.

[Amaitzeko esan ze jakin nahi nuke, engararik ez balego, zergatik idazten duen "konsekuenteak" idatzi beharrean "kontsekuenteak" eta harrigarriki gero idazten dira "intsulina" ordez "insulina" eta mila holako]

Sunday, January 23, 2011

Batzutan behintzat, alde systema redundante argigarria eta ere zenbaitetan beharrezkoa.

Nahiz spot hau titulatu dudan
"Batzutan behintzat, alde systema redundante argigarria eta ere zenbaitetan beharrezkoa"
egon izan naiz titulatzekotan
"Batzutan behintzat, systema redundante argigarria eta ere zenbaitetan beharrezkoaren alde"
baina azkenean titulatu dut nola pensatu dut lehenengoan ustez dela hobea informativoki, halan "Batzutan behintzat, alde systema redundante argigarria eta ere zenbaitetan beharrezkoa".

Dudarik ez dago ze konzeptu batzuk hobe dela joatea elkarren ondoan ezi ez elkarren ganik urrun. Halan phrase hontan
  • Kezka agertu du lehendakari horrek (Lopezek) Arabiar Emirerrietara oraintsu egindako bisita gidatuan.
Hor phrasean parte koloreztatuak -gorriz- doaz konzeptualki lotuak eta elkarren ondoan nahiz-eta textuan doaz -nire gustuz eta ustez- lar urrun. Ikus dezagun:
  • Kezka agertu du lehendakari horrek (Lopezek) Arabiar Emirerrietara oraintsu egindako bisita gidatuan
Phrasea apur bat laburtuz geratzen da
  • Kezka agertu du lehendakari horrek (Lopezek) oraintsu egindako bisita gidatuan
edo gehiago laburtuz
  • Kezka agertu du lehendakari horrek (Lopezek) egindako bisita gidatuan
edo gehiago
  • Kezka agertu du lehendakari horrek (Lopezek) bisita gidatuan
edo oraino laburrago
  • Kezka agertu du lehendakari horrek (Lopezek) bisitan
Nola argiki ikusi ahal bait dugu azkenean doa non hori betzen dugula nahi bezain luze beti ezkerretik sortuz atzerakarga nahi bezain astuna.

Eta zer txar luke lagunduko bagendu irakurlea kin partikula bat irakurlea preavisaturik gero etorri beharrekoaz azkenean. Sarturik, esaterako, an partikula inofensivo baina lagungarria. Nor jar liteke kontrara eta zergatik. Ikus daigun
  • Kezka agertu du lehendakari horrek (Lopezek) an Arabiar Emirerrietara oraintsu egindako bisita gidatuan.
edo itxurosoago kulturalki
  • Kezka agertu du lehendakari horrek (Lopezek) an Emiratu Arabigoetara oraintsu egindako visita gidatuan.
Batzuk esan ahal dute, argudiatu baino gehiago, ze izanik ere trikimailu hori mesedegarria dela halare euskaraz kontranaturazkoa. Baina kontraesan edo egiazki argudiatu dakieke ze artifiziala dena eta eznaturala ez dala beti txarra, halan betaurrekoak dira kontranaturazkoak zeren ez bait dira gorputzean naturala baina behintzat nik erabiltzen ditut ondo gustura nahiz horregatio nahiago nuke ez izan beharrik. Halaxe ere nik ezagutzen dudan persona bakarrak kin bihotz transplantatua -Pedro Uberuaga herrikide munitibartarra, Amerikan bizi dena- ondo pozik bizi da "kontranaturaz" zeren nahiago du bizi ezen ez hilik egon "naturarekin konkordantzia" skrupulosoan.

Thursday, January 20, 2011

Zein da differentzia? Ez dago differentziarik

Irakurtzen (Argia, nº 2256, abendua 2010) an interwieva ki Iñaki Martinez de Luna


"Hizkuntzen ekologiaren diskurtsoa oso konsistentea da berez, ..."


Baina zein da arrazoia differente tratatzeko orthographikoki

diskurtso eta konsistente

eta ez idazteko esaterako

diskurso eta kontsistente?

Ba al da arrazoirik? Halan irakurtzen dugu ere sentsibilizazio hitza.

Zein da ba differentzia tratatzeko differenteki? Hara, ez dago differentziarik eta sartu dugu euskara -aipatuz soil punttu konkretu hau- bide illogiko eta absurdoan non batzutan nola oraikoan geure esku hartzen dugu pase forala eta jauzi eginik gainetik norma akademikoa eretxirik lar dorpea barbaritate inadmisiblea garen futitzen eta dugu ipintzen dioskuna logikak hon zentzu kommuna: konsistente.

Kategoria hartzen al du horrekin euskarak?, kategoria kulturala?

Wednesday, January 19, 2011

... gutiago amaituak (I), beheranzko graduatzaileak

Xabier Amurizaren liburua -Euskara Batuaren Bigarren Jaiotza- irakurtzeak -konkretuki orai, Beheranzko graduatzaileak, or 69/73 - eragin nau idaztera gaurko hau, kommentario edo reflexine hau.

Heman dezagun hypothetikoki ze etxe konstruktore batek ba ditu etxeak ia amaituak bai Lekeition eta baita ere Laredon. Amaituko direlarik Lekeitioko etxeak maiatzaren 12an eta ostera Leredokoak 8 egun beranduago maiatzaren 20an. Eta gainera bi herriotako etxeak dira handiak ze Lekeitiokoak dira 220 m kuadrokoak noiz Laredokoak dira 232 m-koak.

Beraz, konkluiturik,


Lekeitioko etxeak dagoz gutiago amaituak (ezi Laredokoak)
eta
Lekeitiokoak dira gutiago handiak (ezi Laredokoak)


Ez al da zuzena eta egokia hori konkluionea? Eta ongi expressatua?

Hurrengoan gehiago, hontaz.