Tuesday, October 07, 2025

Hobeto redaktatu, ulert dezan hobeto irakurleak

 Dugu irakurtzen hau titularra (an Gara an lehen orri prinzipala, martitzena 7 urria 2025) 

Lecornuren dimisioak Estatu krisia eta Macronen jukutrien mugak azaldu ditu 

eretxirik ki titular hori da lar desegokia ulert dadin fite (gabe egin reirakurketarik), pensatzen dut behar da hobetu bere redakzioa mesedez irakurlea eta baita klaritatea on titularra.

Esaterako holan, 

Lecornuren dimisioak azaldu du Estatu krisia eta Macronen jukutrien mugak 

edo  

Lecornuren dimisioak azaldu du Estatu krisia eta mugak on Macronen jukutriak 

Tuesday, September 23, 2025

Euskaldunok ez gara monolingueak, zorionez

 Dut irakurtzen an Gara (lehen orrian, martitzena 23 iraila 2025) hau titularra, 

Aitortza berantiarrak Israel sutu du baina ez du Palestina alaitu 

gero barruan (an 6 orria) dut irakurtzen erdaraz, gaztelaniaz goiko titularra, erabilirik frase conparativoa. Hara hemen, 

El tardío reconocimiento causa más ira en Israel que ilusión en Palestina 

 

Nola iruditzen zait euskarazko versionea lar zaila interpretatzeko mezua, ipini nahi dut nik neure aportazioa, honako hau (baldin valioko balu zeozertarako. Hara, 

Aitortza berantiarrak sutu du Israel baina ez du alaitu Palestina 

Friday, September 05, 2025

Parez pare, traduccioa eta originala

 Dut irakurtzen hau titularra (an Gara, lehen orri prinzipala) 

 

Carla SIMON Zinemagilea 

"Funtsezkoa da pertsonala politikoa dela ulertzea"

 

Dudanean irakurri hori titularra -mezua- begitandu zait dagoela emana lar bihurria, izan dadin ulertua normalki. 

Baina joanik barruko orrietara (dut ikusten an 8. orrialdea goiko mezu horren originala), dioela 

 

CARLA SIMÓN Cineasta 

"Resulta crucial entender que lo personal es político" 

 

Iruditzen zait, nola esana dut jada, euskarazko traduccioa lar bihurri, lar desegokia. 

 

 

Saturday, August 30, 2025

Zer provetxu daukagu euskaran kin "disfrazatu" arrotzhitzak ortografikoki?

Ikusirik 

vulkanismo 

hitza izkiriatua nola  

bulkanismo 

galdetu diot eta galdetzen diot ki neure burua ea zer provetxu daukagun euskaldunok kin holako "disfraz" ortografikoak. 

 

Ba dagoz maileguak eta baita ere arrotzhitzak, zeintzuk dira differenteak. 

 

Esaterako benetan / venetan da mailegua baina ostera verismo da arrotzhitza.

Thursday, August 21, 2025

Zein egiazki da realago: EITB edo Elhuyar hiztegia?

 An EITBko informativoak entzunik ari zirela buruz suteak an Zamora eta Leon provintziak entzuten dut ze zegoela visibilitate / bisibilitate txarra hain leklu konkretu batean. Nahi izan dut ziurtatu gain verba hori (visibilite / bisibilitate an euskaraz) eta jo dut ki Elhuyar hiztegia. 

Diost Eluyarrek 

visibilitate  

La palabra que has consultado no está en el diccionario. 

 

bisibilitate 
La palabra que has consultado no está en el diccionario.  

 

Atzitik konsultaturik gaztelerazko visibilidad 

visibilidad


1 s.f. [cualidad de visible] ikusgaitasun; agerikotasun, ikusgarritasun

además de reconocer su labor, hemos querido dar visibilidad a las buenas prácticas de innovación colaborativa: haien lana aitortzeaz gainera, ikusgaitasuna eman nahi izan diegu lankidetza-berrikuntzako jarduera onei
un buen comienzo, no cabe duda, para dar mayor visibilidad a la comunidad vasca tan activa en la red: hasiera ederra, zalantzarik gabe, sarean hain aktibo dugun euskal komunitateari agerikotasun handiagoa ematen lagunduko duena

2 s.f. ikuspen

curva de visibilidad reducida: ikuspen gutxiko bihurgunea
se prohíbe cazar cuando por la niebla, nevadas, humos u otras causas la visibilidad sea inferior a 250 metros: debekatuta dago ehizatzea lainoa, elurtea, kea edo bestelako arrazoiak direla-eta ez denean ondo ikusten 250 metrotik harago

3 s.f. (Meteorol.) ikuspen, ikusbide

la visibilidad horizontal es de cuatro kilómetros: ikuspen horizontala lau kilometrokoa da 
 
 
Zein ote dago hurrago tik realitate inukagarria? 
 EIBTko informativoak edo ELHUYAR? 

 

Sunday, August 17, 2025

Hemen prinzipalena da: aldarria verbea

 Irakurtzen dugu an Gara egunkaria hau titularra (domekea 17 agorrila / abuztua 2025, 16 or) 

Presoen eskubideen alde aurrera egiten jarraitzeko aldarria Donostian 

 

Hor titularrean inportanteena informativoki da aldarria verbea, dagoela aldarria zein ... 

Aldarria ... 

Nik honelatsu bideratuko nuke hori informazioa 

Aldarria jarraitzeko aurrera egiten alde presoen eskubideak Donostian 

Sunday, August 10, 2025

Delakoan dudagabeki yago informativoa

 Dugu irakurtzen hau ondoko titularra 

(an Gara, domekea 10 agorrila / abuztua 2025, 7 or) 

Bilbok bat egin zuen Gazara Mugimendu Globalak mundu mailan deitutako protestekin 

 

Nahirik hobetu informatikoki hori titularra -mezua bera- ahal da redaktatu ere kin erabili aukera preposivoa, holan 

Bilbok bat egin zuen kin ... 

 

eta holan kin osorik titularra  

Bilbok bat egin zuen kin protestak deituak mundu mailan Gazara Mugimendu Globalak 

 

Ote dute 2 titularrek nivel komunikativo bertsua? ala da bata komunikativoagaoa ze bestea? 

Tuesday, July 29, 2025

Titular yago informativoa?

An Gara egunkaria (martitzena 29 uztaila 2025, lehen orria) dugu irakurtzen hau titularra 

Sugarrak Europako hego-ekialdea kiskaltzen ari dira 

nik, hobetu nahirik hori titularra ipinten nuke beste hontara redaktuatua 

Sugarrak ari dira kiskaltzen Europako hego-ekialdea 

edo ere 

Sugarrak ari dira kiskaltzen hego-ekialdea on Europa 

 

Ba al dago diferentziarik informativoki (mesedez irakurlea) arten 3 aukera sintaktikoak? 

Friday, July 25, 2025

Hitzak gabe konzeptu inekivokoak

Irakurtzen dut an Gara egunkaria (barikua 25 uztaila 2025, 2. or) buruz reakzioa izan dena kontra Auzitegi Gorena zeren du valiogabetu hainbat artikulu zihoazenak alde euska an udalak on Araba, Bizkaia eta Gipuzkoa. 

Esaten da ze "berrehundik gora alkate, hautetsi eta eragilek eman zuten ..."  

Nik jakinik ondo zer den  alkate eta ere hautesi geratu naiz dudaz eta ere zalantzaz zer den konkretuki eragile

Joan naiz ki Elhuyar hiztegia eta dut ikusi izan ahal dela guzti hau -eragile-


 
 
 
4 iz./izond. (Zuz.) inductor, -a 
 
6 iz. (Log./Mat.) operador 
 
 
8 izond. (Inform.) operativo, -a
 
 
Ez ote dira hor, an Elhuyar, aukera lar asko konsultoreak erabaki dezan zein da berari dagokion terminoa. 
Beraz, konkluitzen dut nik ze euskaran ba direla hainbat hitz -nola gaurko eragile hau- 
dagozenak gabe konzeptu inekivokoak
 

 

Thursday, June 26, 2025

Dago kokatua lar sobera atzean

 Irakurririk hau titularra (Gara, eguena 26 ekaina 2025, 3 or ganik Gara | Madril) 

EH Bilduk irmotasuna eskatu du "borondateak erosten" dituzten enpresa ustelen aurka 

 

Hemen tituluan ohartzen naiz berehala ze "aurka" hori dagoela ipinia lar atzera, atzerago ezin. Besterik litzake zat irakurlea baleko ipinia aurrerago edo lehenago. Holan, esaterako 

EH Bilduk irmotasuna eskatu du kontra enpresa ustelak zeinak dituzten "erosten borondateak" 

Sunday, June 22, 2025

Ote goaz hobetuz syntaktikoki?

 Nola dudan irakurtzen ondoko titularra (Gara, domekea 22 ekaina 2025, 40 or, ganik Jagoba MANTEROLA | FOKU) 

Antton Valverdek jaso du Adarra Saria 

ohartzen naiz ze titular hori ez da redaktatu nola, zoritxarrez, egin ohi den

Antton Valverdek Adarra Saria jaso du 

 

Izanik 

S, sujetua (Antton Valverdek) 

V, verbua (jaso du) 

O, objektua (Adarra Saria)  

 

Nago ni ze SVO da aukera informativo hobea (gaur agertua zorionez an Gara) ze SOV

Kontrara pensa lezanak behar luke agertu bere argidioak. Baina beldur naiz ze gure euskalzaleon arteko interrelazioa da arras ttipia edo inkluso maleruski inexitentea.

Wednesday, June 18, 2025

Ventajak, ez direnak nahi erabili?

 Irakurririk ondoko titularra (Gara, eguaztena 18 ekaina 2025, 11 or, ganik GARA | DONOSTIA) 

Fermin Leizaola Calvo zendu da, 

Euskal Herriko ondarearen zaintzailea 

hori goiko titularra izanteko ulertua ez dago ez arazorik eta ezta problemarik. Baina bai ahal da hobetu informativoki esaterako redaktaturik holan, kin erabili preposizio genitivoa. Holan, 

Fermin Leizaola Calvo zendu da, 

zaintzailea on Euskal Herriko ondarea 

 

Ez al da mezua geratzen argiago zat irakurlea (euskal irakurle sufritua)? 

Kontra legokenak behar luke argudiatu razonableki. Ventaja posibleak -preposizioak euskaraz- gure esku hor dagoz.

 

 

Saturday, June 14, 2025

Korregitu hobetuz edo beharba yago barrabastu

 Irakurririk an Gara ondoko titularra (zapatua 14 ekaina 2025, 18 or, ganik U. Urrutikoetxea) 

Trumpi Guardia Nazionalaren agintea kendu eta Kaliforniari itzuli diote 

iretzi diot titularari dela lar zaila komunikativoki eta nik dut "hobetzen" modu hontara 

Tranpi kendu diote agintea on Guardia Nazionala eta itzuli Kaliforniari 

 

Bi goiko aukera hok ote dira berdin komunikativoak zat edozein irakurle euskaldun? 

Tuesday, June 10, 2025

Azkenean -an azken hitza- dioskue zertaz doan titularra

 Dugu irakurtzen an internet on Naiz, hau titularra (Gara, martitzena 10/06/2025)

Euskal zinemaren ondarea aro digitalera ekartzeko apustua 

hor goiko titularrean ez dakigu harik azken hitza -apostua- ze titularra doa buruz apostu bat. 

Zergatik ez da hasi informazioa, titularra tik apostu hitza?

Apostua ... 

Esaterako 

Apostua ekartzeko aro digitalera euskal zinemaren ondarea 

Esango nuke nik ze euskal journalistek ez dutela pensatzen honelako affaira informativoak izanik gainera euren ardura irrenunziablea zeren informatzea efektivoki da euren ardura ganera profesionala. 

Ote gagoz egiazki baina alde euskara eta ere euskaldunon kollektivoa? 

 

 

 

Monday, June 09, 2025

Titularra ordenatu ongi izan da ulertua ongi ganik irakurlea

 Dugu irakurtzen hau titularra (Gara, lehen orria, astelehena 9 ekaina 2025) 

Elkartasun flota Gazara ez dadila iritsi agindu du Israelek 

goiko titular hori dadin ulertu yago aisa ahal da redaktatu ere honela 

Israelek agindu du ez dadila iritsi Gazara Elkartasun flota 

Zein aukera ote da yago kommunikativoa? 

Ala horrek -izateak yago kommunikativoa edo gutiago kommunikativoa- ez al du importantziarik?