Saturday, November 15, 2014

Ezin ikusi edo zer bestela?

Ez al dute ikusten professionalec eurec ze impresentablea dala hau titularra (hemen ikusi titularra)

EH Bilduk TTIP herrien burujabetzaren aurkako erasoa dela salatu du 

ezen

EH Bilduk TTIP herrien burujabetzaren aurkako erasoa dela salatu du 

Nolabait zerbait nahiric escaini solutione aceptableago bat zait occurritzen nola possibilitate alternativoa hauxe

EH Bilduk salatu du TTIP herrien burujabetzaren aurkako erasoa dela 

edo oraino anhitzez informativoago edo asequibleago tzat edozein iracurle

EH Bilduk salatu du TTIP dela herrien burujabetzaren aurkako erasoa 
edo
EH Bilduk salatu du TTIP dela erasoa' herrien burujabetzaren aurka

Ez al dira ohartzen ki honelaco ments informativoac' direnac mass mediaco professionalac? Zeozer tcharto doa duda gabequi. Zer da duguna intelectuan? Zerc gaitu itsutzen tematuqui eta evidentequi?

Friday, November 14, 2014

Perfectuqui possible baina nahi ez

Dugularic iracurtzen prensan, an Berria, hau titularra -baricua 14 azaroa 2014-

Kiev erasoaldirako prest dago, Errusiaren presentzia militarra argudiotzat hartuta 

gueratzen gara, gueratzen naiz aphur bat durduzatua edo noraezean zeren ez dut ulertzen garbiro. Guziac ere ba daquigu ze gauzac eguin ahal dira ondo, hobeto, nolarebait, ... non ba dago nivel, escala edo ranking bat baina bethi ere behar da -behintzat principioz- eguin edozer ahalic hobequienic, ahal bezain hobequi. Bada, an phrase hori zeina da titular bat, ba du aisa zer hobeturic informativoqui edo beguiraric publicoa edo berba eguinic generalqui euscalduna.

Halan ba possible da ere -baina izanic gainera auquera hobea- holan

Kiev erasoaldirako prest dago, argudiotzat hartuta Errusiaren presentzia militarra 

edo oraino hobe informativoqui 

Kiev prest dago erasoaldirako, argudiotzat hartuta Errusiaren presentzia militarra

Ez al gagoz guziac alde euscara on bat, ahalic hoberena eta aise digestitzecoa euscaldun herri eta ere populuac? Zergatic professionalac -behinic behin professionalac zeinec escaitzen dute productu bat saltzera edo erostera kin precio bat- ez dira ohartzen -edo, ohartu nahi izaten- holaco affairei? eta eguin replicac.

Ez al dira auquera horiec possibleac?, ez al dira hobeac informativoqui?

Wednesday, October 29, 2014

Dauca beste indar eta gustu bat

Comparatzen dugula bi auquera redactivo ondoco hauec non lehena da aguertua prensan gaur eta bestea nic redactatua edo moldatua dugu ikusten direla differenteac indarrez edo indar communicativoz. Hara

Arraizen aurkako auzia artxibatu du EAEko Auzitegi Nagusiak 

eta bestea

EAEko Auzitegi Nagusiak artxibatu du Arraizen aurkako auzia

Ez al daucate impacto informativo differentea ezen da aisago ulertzen bigarrena ezi lehena?

Ez da asqui effectivo eta ondorioz ezta on

Dugularic iracurtzen gaurco (eguaztena 29 urria 2014) noticia principala an Berria nekez da esango ze hori titularra ez da asqui effecttivoa eta horixe gatic ondorioz ez dala ere on edo egoquia asqui. Hemen zer dakarren titularrac

Eusko Jaurlaritzak uste du bete dutela aurrekontuak batesteko PSEren eskaera 

Nic garbi athera dudana da ze Eusko Jaularitzac (edo Euscal Gobernuak) du uste zeozer baina tamalez ez daquit zein da bere uste hori. Zer othe da?, uste pseudocriptico hori. Ba al da hor claritateric?, zein behar du lehen planaco noticia batec diaphanoqui.

Thursday, October 23, 2014

SVO eta ere SOV eta OVS

Gure blog hau dutenac seguitzen minimoqui ere ongui daquiten zer nahi du esan achronymo honec ezen SVO non S da subjectua, V verbua eta O objectua.

Halan da ze dut commentatuco kin bi exemplu bat atzocoa eta bestea gaurcoa prensan aguertuac nola izanic ere hiru hauquera suntactico horiec (SVO, SOV eta OVS) correctuac grammaticalqui nola aitzitic informativoqui dira diffenteac esan nahi bait da batzuc hobeac ezi besteac (edo nahi bada gutiago onac) beguiraric iracurlea ezen informativoqui.

Atzo iracurri ahal zen ondocoa (SOV)

ELN-k eta FARCek bi negozizazio prozesuek bat egitea nahi dute 

S (ELN-k eta FARCek)
O (bi negozizazio prozesuek bat egitea)
V (nahi dute)

hemen casu hontan arras erraza izan zatequeen ipini izan balitz SVO auquerea holan

ELN-k eta FARCek nahi dute bi negozizazio prozesuek bat egitea
edo ere
ELN-k eta FARCek nahu dute bat egitea bi negozizazio prozesuek


aitzitic gaur dugu iracurtzen ahal beste hau (SVO)

Donostiako auzo elkarte guztiek gaitzetsi dute hiria barrutitan zatitzeko oposizioak duen asmoa 

S (Donostiako auzo elkarte guztiek)
V (gaitzetsi dute)
O (hiria barrutitan zatitzeko oposizioak duen asmoa)

Hemen bigarren titularrean ere aise erabili ahal ziren beste bi auquerac -tcharrac edo gutienic tcharragoac- ezen SOV edo OVS holan

Donostiako auzo elkarte guztiek hiria barrutitan zatitzeko oposizioak duen asmoa gaitsetzi dute 

eta OVS

Hiria barrutitan zatitzeko oposizioak duen asmoa gaitsetzi dute Donostiako auzo elkarte guztiek

Esana dugunez jada izanic ere redactione hauec guziac correctuac grammaticalqui ez dira horregatio berdinac an rancing informativoa.

Amaitzeco esan ze hau SVOa

Donostiako auzo elkarte guztiek gaitzetsi dute hiria barrutitan zatitzeko oposizioak duen asmoa 

nuque hobetuco informativoqui holan, gueratzen dala berdin SVO

Donostiako auzo elkarte guztiek gaitzetsi dute oposizioak duen asmoa hiria barrutitan zatitzeko 

Ziur ez dira berdin onac informativoqui. Ez al dute pensatu behar hontaz behintzat professionac ari direnac lanean prensan?

Thursday, October 16, 2014

Correctua baino hobea dena informativoqui

Naizelaric aurkitu kin hau titularra (Gara, 16 urria 2014, 14 or)

MENDI TXANGOA 

Bidaia bat, txikiak baina balio handikoak diren Jaizkibelgo perlak ezagutuz

naiz tristetu apur bat zeren izanic ere hori goico titularra guziz correctua grammaticalqui -% 100 correctu- da informativoqui guti ona edo beste hitz batzuequin izan ahal zan ascoz hobea, hobea iracurlearentzat. Ezen, izan ahal zan esateraco ere holan edo holatsu zeinac du valio informativo handiagoa edo yago handia.

MENDI TXANGOA 

Bidaia bat, ezagutuz Jaizkibelgo perlak direnak txikiak baina balio handikoak 

edo ere hobeto orain contuan hartuz iracurlea, ezen errazago ulertzen 

MENDI TXANGOA 

Bidaia bat, ezagutuz Jaizkibelgo perlak zein dira txikiak baina balio handikoak

Gainera optione hontan ez luque behar derrigorrez edo aguien litzateque ere soberazco comma signoa (,). Holan

Bidaia bat ezagutuz Jaizkibelgo perlak zein diran txikiak baina balio handikoak

Friday, October 10, 2014

Tzat dutenac ikusi nahi (edo dutenentzat ikusi nahi)

Esan beharric ez dago ze blog hau eta ere haimbat guehiago behintzat neurri batean dira bidea eguin daigun gogoeta buruz gueure eritchiac edo ere opinioneac zeintzu batzutan edo ascotan dira reflexione theoricoac dirutitenac zembaitetan ere sobera theoricoac edo urrunduac tik realitate real sociologico tangiblea.

Bada dudana orai ekarrico hona plazara batzuec ez dute ikusico zintzoqui eta beste batzuec ikusiric ere -hori handicap informativoa- ez dute ikusi nahico, principioz. Bada, noan neurera ezen dudanean iracurri hau titularra (osteguna 9 urria 2014)

Ukraniako gatazkak 331 
hildako eragin ditu 
su-etena adostu zutenetik 

Nola esan bait dut gorago batzuc -ascoc?- ez dute hor titularrean ikusico ezein handicap informativoric eta bestetzuc ez dute nahi izango aithortu hori handicapa edo escasia structural syntacticoa. Asco dira eta gara baita ari garanac alde aurkitu bide hobeac, egoquiagoac dezan euscarac eguin aurrera eta corri dezan fluitatez artean gu euscaldunac ezen daquigunac euscaraz. Berba batean olioztatu edo engrasatu gure jarioa edo izquirioz edo berbaz.

Hori goico titularra, hobe beharrez, jartzen ahal da ERE honetara

Ukraniako gatazkak 331 
hildako eragin ditu harik
adostu zuten su-etena 

Ez al da hori possibilitatea -possibilitate syntacticoa- ona eta ere hobea informativoqui?

Othe da structura informativo (izquirioz edo berbaz) ona hau honaco hau

... eragin ditu ............. -tik

ala hobea, anhitzez beste hau reala eta factiblea osoqui

... eragin ditu haric ................



Tuesday, September 30, 2014

Zuzentzaileac (Elhuyar) ba al du zuzentzacoric berac

Dator an Gara (iritzia, martitzena 30 iraila 2014) articulua titulatzen

"Sagarra" ez da beti "manzana" sinaturic hac Lierni Otamendi Arrieta

zeina bait da nola hor iracurri ahal bait da: Elhuyar Hizkuntza eta Teknologia (itzulpen- eta zuzenketa- zerbitzuen arduraduna).

Nola ohicoa da an prensaco opinione articula asco hemen ere dator articuluco phrase bat zurrupatua tik articulu osoa dadin iracurlea sar -edo ez sar- iracurtzera articulu osoa, nola bait litz amuco baita edo carnatea, hitz batean provocatione sano eta inteligente bat. Ba, lehenbizitic, joan naiz ni beita hortara zeinean ahal da iracurri ondocoa

Itzulpengintzaren Nazioarteko Eguna dela-eta, gogora ekarri nahi dugu itzulpenen kalitateak hizkuntzan eta gizartean duen eragina, eta nabarmendu itzulpen-prozesua testua sortzeko prozesua bezainbeste zaintzeko eta goxatzeko beharra 

Lehenenengo partea hon hori phrasea ulertu dut baina aitzitic ez bigarrena edo azquena. Lehenbidizicoan ezen
  • Itzulpengintzaren Nazioarteko Eguna dela-eta, gogora ekarri nahi dugu itzulpenen kalitateak hizkuntzan eta gizartean duen eragina, 

nic nuque hobetuco textua, ez izanic ere dagoena tcharto edo incorrectu, honlan 
  • Itzulpengintzaren Nazioarteko Eguna dela-eta, gogora ekarri nahi dugu itzulpenen kalitateak duen eragina  hizkuntzan eta gizartean,  

Ostera, malerusqui edo desgraciaz, 2. partean dut esaten ezen ez dudala ulertu ahal hori 2. partea eta ondorioz escatzen nuque ki Lierni Otamendi Arrieta zeina bait da an Elhuyar an Hizuntza eta Teknologia arduraduna hon Itzulpen eta zuzenketa, nuque escatzen Lierniri dezan arguitu edoarguitzenago 2. parte hori zein ez da ulertzen asqui minimoqui eta pasablequi clar. Ezen, parte delaco hau
..., eta nabarmendu itzulpen-prozesua testua sortzeko prozesua bezainbeste zaintzeko eta goxatzeko beharra
Ez al dago hau partea lar iluna ulertzeco edozeinentzat. Horrec provoca lezaque edo ere dezaque ezen iracurleac ez heldu nahi izatea baitari delacotz indigerible eta ondorioz articulua (articulu osoa, zernac dakarqueen ideia onic) abandonatzea sartu baric deus iracurtzera.

Friday, September 26, 2014

Ukatzen al da? baina nola ukatu?

Dudalaric iracurtzen hau titularra lehen orrialdean (Gara, baricua 26 iraila 2014)

Kutxako batzarrak ez du Aldundiaren proposamena aztertuko 

eta gogoan izanic iracurle potencial euscalduna dut neurequico ber-redactatzen hori titular berhori honan

Kutxako batzarrak ez du aztertuko Aldundiaren proposamena

Dudaric ez da ze bi aukera hauec dira grammaticalqui correctoac biac baina -hortche da coxca- bata da gutiago hobea ezi bestea, informativoqui. Ezen

Kutxako batzarrak ez du aztertuko Aldundiaren proposamena

Wednesday, September 17, 2014

Qualitatea informativoqui

Dugu iracurtzen titular principala holan (Berria, eguaztena 17 iraila 2014)

Estatuak Nafarroa auzitara eraman du, eta 1.500 milioi eskatu dizkio 

non seguruenez -informativoqui- hori titularra hobetu ahal da holan

Estatuak auzitara eraman du Nafarroa, eta 1.500 milioi eskatu dizkio 
(edo, eta eskatu dizkio 1.500 milioi)

Othe dira berdin onac informativoqui hauec bi titularrac?

Estatuak Nafarroa auzitara eraman du 

Estatuak auzitara eraman du Nafarroa

Monday, June 09, 2014

Ulertzen al da eguiazqui?

Dudanean iracurri (Gara, 7k suplementua, 8 ekaina 2014)

Gure Esku Dago 

Ilusioak saretuz doan katea 

dut sentutu ze hori mezua -ilusioak saretuz doan katea- ez dela ulertzen, salvu eguin ezkero ariketa interpretativo bat, quasic hermeneuticoa. 

Nahi nuque ze blog hau iracurtzen ari zaren horrec galdetzea zeuc ere zure buruari ea ez da hori honan. Zuretzat al da ulergarria, ulertu ahal izatecoa? Baina, esan gabe doa, eguiazqui, zin zinez.

Hau ondoco hau, ba da -ez soil dateque- ulergarriago anhitzez ezi goicoa.

Gure Esku Dago 

Katea doana saretuz ilusioak 

Zer duzu sentitzen eguiazqui iracurle?

Saturday, June 07, 2014

Cerebro asymmetricoa hon gu euscaldunac

Diot tituluan ze dugula edo daucagula guc euscaldunac, antza, cerebro asymmetricoa dependituz haindic. Hara zergatic

Euscaraz, Gara

Euskal presoen eskubideen alde egin du frantziar kulturgile ezagun ugarik 

Gaztelaniaz, Gara

Conocidos actores y personalidades francesas llaman a Baiona el 14-J  

Antza, ukatuz realitatea, batzurentzat differentea da euscaldunon cerebroa noiz dugun iracurtzen edo euscaraz edo erdaraz. Evidentziac ukatuz ez da componduco compondu beharrecoa. Ala ez da deus caompontzecoric?

Ez da auqueraric onena redactatzeco

Dudalaric iracurtzen ondoco titularra (Gaur8, 7 ekaina 2014)

Via Catalana: Herri oso bat martxan jarri zuen giza katea 

naiz ohartzen zein guti den ondo redactatzen euscaraz. Zeren aise -gaberic hautsi burua pensaquetan- ahal dugu ikusi ba direla auquera redactivo hobeac. esateraco

Via Catalana: giza katea zeinak jarri zuen martxan Herri oso bat 

Zein guti dugun valiatzen tamalez escura daucagun auquera hobeac, ba dirudi ari gara (disimuluan?) contra euscararen eta euscaldunaren.

Wednesday, June 04, 2014

Igualtsu syntacticoqui an Gara eta Berria

Guzioc ba daquigu dagozela zuzentzaileac, euscararen zuentzaileac zuzentzeco dagoqueena tcharto, oker edo incorrecto, haimbat lekutan nola eguncariac, aldizcariac, universitateac, udalac, diputationeac, ... etc. Halan ikusi ahal dira honelatsuco titular antzecoac respectuz syntaxia an eguncariac eraguinez direlaco zuzentzaileac nic uste

an Gara (martitzena 3 ekaina 2014, 16 or)

Lurraldea eta hizkuntza lotzen dituen ikastaro telematikoa antolatu dute 

an Berria (eguaztena 4 ekaina 20114, lehen or)

Euroitunaren betetze mailan Espainiak iruzur egiten duela salatu dute

Ikusiric ba eta observaturic antzecotasun syntactico ez-ohicoa' argui dago ezen coincidentzia, coincidentzia syntacticoa, ez da casuala.

Lehena, Gara-coa, eman ahal da aisago honelaxe

Antolatu dute ikastaro tematikoa zeinak du lotzen lurraldea eta hizkuntza

Bigarrena, Berria-coa,

Salatu dute Espainiak iruzur egiten duela Euroitunaren betetze mailan 

Antza (edo total ziur), batzuc ari dira bortchatzen euscara barrena bide syntactico desegoqui, antiinformativoac zeintzu ez datozen gainera bat edo concordant kin traditionea. Zergatic hautatu bide desegoquiac? Zergatic eta zertaraco attacatu holan euscara eta  euscaldunac?

Monday, June 02, 2014

Da principala, principalena

An titular hau (Gara, domequea 1 ekaina 2014, 16 or)

Donostian fusilatutakoei ahazturaren zauria goxatzeko keinua 

ba, goico titular hortan principalena, behinena da

keinua fusilatutakoei (edo fusilatuei)

beste guzia da guehigarria, complementuac, bethegarria, subordinatua, orbitala, ...

Halan da  ba ze, nire ustez, ezein dudaric gabe, hobeto legoque hori mezua redactaturic beste hontara

Donostian keinua fusilatuei goxatzeko ahazturaren zauria 
edo 
Keinua fusilatuei goxatzeko ahazturaren zauria Donostian 
edo 
Keinua fusilatuei Donostian goxatzeko ahazturaren zauria

Beste norbaitec ikus baleza beste possibilitate hoberic edo commentarioric apportatzeco ongui ethorria bera.