Dugu irakurtzen ondoko titularra an Gara egunkaria (zapatua 11 uztaila 2026, 33 or, ganik Gaizka Izagirre / Hernani)
Maitasunaren mozorropean ezkutatzen da munstroa
zein titular ahal da expresatu ere redaktaturik honela
Munstroa zein da ezkutatzen maitasunaren mozorropen
edo
Munstroa zein da ezkutatzen mozorropen on maitasuna
edo
Munstroa zein da ezkutatzen an mozorropea on maitasuna
oharra
jakin dezan irakurleak ze nik ezin dut erantzun ki komentarioak, nahizta bai ahal dut egin komentario generalak nola oraingo hau.
http://balbula.blogspot.com/2026/07/velaza-2026-esa-inscripcion-ha-sido.html?m=1
Jesus Rubio:
Edonola ere, kontuan hartuz ze inskripzio hori idatzi da an esparru baskonikoa (Irulegi, Iruña ondoan) eta are an ber etxea non agertu dén Irulegiko eskua (zeintan ezberdindu baituté signario baskonikoa), halanola ere ze inguru hartan aurkitu dela tresneria ki egin halako inskripzioak, pensatzekoa da ze inskripzio horiek idatziko zirela an esparru horretako hizkuntza eta signarioa, alegia hizkuntza eta signario baskonikoa.
translator.eus Itzulpen Gunearen bitartez:
Euskara Berria:
Nolanahi ere, kontuan hartuta inskripzio hori eremu baskonikoan idatzi zela (Irulegin, Iruñetik gertu), eta baita Irulegiko eskua agertu den etxe berean ere (non signario baskonikoa bereizi baitute), bai eta inguru hartan halako inskripzioak egiteko tresneria aurkitu dela ere, pentsatzekoa da inskripzio horiek eremu horretako hizkuntzan eta signarioan idatziko zirela, alegia, hizkuntza eta signario baskonikoan.
Diot ba nik ze ondoren irakurri bi aukera redaktivo horiek lehen (edo behintzat lehenetariko) pensamendua dela ea zein aukera den errazena ulertzeko.
Niretzat ulertzeko aukera errazena da lehenengoa (Jesus Rubio-erena). Hain da hori horrela ze izan ez banu lehenbizitik lehen aukera (J. R.-rena) ulertuko nuen bestea, askoz txarrago, askoz gutiago.
Zuk, Josu Lavin, zelan ikusten dituzu bi aukerok aldetik ulertu hobeto edo gutiago hobeto dakarrena textuak?