Azquen aldion ari naiz iracurtzen berriro liburua on Ioannes Leiçarraga (1571) republicatua oraintsuqui hac Josu Lavin. Aurquitu naiz kin ze dio liburuac momentu batean ze
apostoluen incredulitatea
ikussi dut, comprobatzeco, an Elhuyar hizteguia zer dakarren gaztelaniazco incredulidad verbea. Hara hemen Elhuyarren informationea gain termino lexical hori
incredulidad
2 s.f. (Rel.) sinesgogortasun, fedegabetasun, sinesgabezia
Ondorioz segun Elhuyar adierazteco
apostoluen incredulitatea
Leiçarragac (1571) ba zituen escura hiru auquera hauec
apostoluen sinesgogortasuna
edo
apostoluen fedegabetasuna
edo
apostoluen sinesgabezia
Nic ikusten dut an guzti hau desphase lexical mendetacoa. ¿Noiz hasi behar dugu eguiten autocritica minimun poxi bat?
Sinesgogortasuna ez da incredulitatea, ¿ala bai da?
Fedegabetasuna ez da incredulitatea, ¿ala bai da?
Sinesgabezia ez da incredulitatea, ¿ala bai da?
No comments:
Post a Comment